Шрифт:
бранью поносишь своей;
Громко кричишь и храбришься - не знаешь о том,
Что ныне станешь ты блюдом
обильным на пире червей.
Бог Саваоф передаст тебя в руку мою,
Чтобы узнали иные:
не в силе, а в правде Господь.
Ляжет немало, ужасною жатвой, в сию
Землю Сокхфоры мужей
филистимских вослед за тобой.
Вышел вперед Голиаф, и навстречу Давид
Филистимлянину выбежал,
быстрой вращая пращой.
Неотвратимо, как Божие Слово, летит
Камень речной - этим камнем
повержен, убит... не мечом.
* * *
На тихих, сытых островах архипелага
Мы жили счастливо, послушные богам.
На празднествах лилась вина хмельная влага,
И яства грудились, и времени мука
Мололась в жерновах, и нам тогда казалось,
Что боги к нам щедры, и будет так всегда,
И солнце доброе с небес для нас сияло,
И не сверкала слез прозрачная слюда...
Как быстро миновалось время золотое!
Теперь в краю чужом мы лагерем стоим;
За речкой, вдалеке темнеют стены Трои,
И девять лет войны кадится едкий дым.
Одиссей.
Невыносим дворцовой скуки яд,
Где медвяное время умирает;
Из окон Одиссей -
движенья верный брат -
За морем милым
его сердцу наблюдает.
Как скушен труд и верная жена,
Не радует ни скипетр, ни держава,
Ни чаши сладкие
на пиршествах вина,
Ни дряхлая,
посыпанная пылью слава.
Нет больше сил, пока в груди тоска,
И гложет голод доблести и знаний.
"Ведь мы живем,
затем чтоб новизну искать,
Но, как в невежестве
позорно прозябанье.
Нет, светлый жребий нам принадлежит:
Исполнить волю грозного Зевеса,
Раздвинув знаний
наших скудных рубежи,
О землях новых
за столпами Геркулеса".
Материка покинута постель.
Пространство - губкой впитывает зренье.
К развязке катится
прощанья канитель,
Но, кажется,
вот-вот и разорвет терпенье.
Прощаться - тяжелей, чем воевать...
Приятна глазу плавность гладких линий,
Рукам - корабль
к далеким землям направлять,
И океан делить
на крыльях весел длинных.
* * *
В хриплый рог затрубила Аллекто. Латинских царей
Заполнялся весь список подробный, как в мифе Гомера
Вереницею длинною шли имена кораблей;
Прославлялись обильно героев могучих примеры.
В семь слоев грубой кожей воловьей обернутый щит,
И - сверкающий медью - доспех на груди у героя,
Но не мыслит никто, что и он будет в битве убит,
Верят только в погибель незваных пришельцев из Трои.
Войска этого не было лучше с тех жутких времен,
Когда греки собрали на дальнюю Трою армаду,
И от всех, отдаленных и ближних, союзных племен,
К Турну славному сходятся нынче на битву отряды.
О, латиняне гордые, вам для чего воевать?
Снова смертная женщина стала кровавой препоной!
Надоело богам с их высоких небес наблюдать
За резнею кровавой, и слышать предсмертные стоны.
Но недаром Аллекто тревожный сигнал подает -
В сердце воинов ненависть черной змеей заползает,
И латинский боец на свободу пускает копье,
И троянец на волю стрелу с тетивы отпускает.
* * *
Как отраженный в зеркале наряд,
Мелькнет на миг, и снова исчезает -
Слова недолго воздух тяготят,
И наступает тишина глухая.
В окаменелой этой тишине
Мы, словно рыбы, ртами шевелили,
Слова ушли, и мыслей к миру нет,
И только звуки нам не изменили.
Железа лязг и рта гортанный крик