Шрифт:
Когда он вот так смотрел, девицы моментально теряли силу воли, да и на сверстников это действовало, что уж говорить о мелочи вроде нашей компании! Но я впервые видел, чтобы взрослый волшебник (пусть сильно ослабленный и запутавшийся) так легко поддался магнетизму этого взгляда.
– О чем ты?
– Я бедный студент, иностранец, и мне негде жить, - улыбнулся Том.
– Я мог бы остаться в школе на каникулы, но тогда мне будет сложно подрабатывать...
Я догадывался, какими именно подработками он промышляет, но промолчал.
– А не будет работы -- не будет и денег, а вы, полагаю, представляете, каково старшекурснику без кната в кармане, - продолжал Риддл, и на лице Блэка отразилось понимание. Верно, он же сбежал из дома и жил у друзей какое-то время, эту историю я слышал!
– Особенно на Слизерине, где за потрепанную мантию и подержанные учебники могут засмеять...
Я молча кивнул: благотворительный фонд -- это прекрасно, но к тем, кто пользовался его услугами, все равно относились, как к людям второго сорта. Правда, мало кто осмелился бы высказать это в лицо Тому. Помнится, на чье-то замечание касаемо потрепанных книг он ответил в том духе, что мудрость, заключенная в означенных книгах, не истирается со временем, в отличие от дорогущей мантии уважаемого собеседника, которую тот, к слову, носит второй год, надставляя подол -- коротка стала.
– К чему ты клонишь?
– нахмурился Блэк.
– Я хочу снять у вас комнату, - ответил тот и улыбнулся, а перед этой улыбкой не могла устоять даже суровая МакГонаггал, и если она и назначала Тому отработку, то как-то... хм... застенчиво, что ли?
– Вы не рехнетесь от скуки, а я, во-первых, не потрачусь на дрянную комнатенку в том же "Дырявом котле" или маггловском мотеле, во-вторых, стану приносить вам свежие новости, в-третьих, всегда смогу взять на прогулку по городу и окрестностям большого черного пса... уж простите, Сириус, вам придется потерпеть ошейник и поводок! А если мы с вами явимся к моим подопечным, вы покажете им что-нибудь интересное, правда? Я ведь еще многого не знаю... В-четвертых, вы, разумеется, пустите меня в свою библиотеку, ну а в-пятых, я придумаю, как организовать вам свидание с Гарри, чтобы комар носа не подточил!
– По рукам!
– воскликнул Блэк, и они ударили по рукам.
Я только головой покачал: Том был в своем репертуаре! Все знают, что лучше всего запоминается последняя фраза, он и выложил козырь. А слова насчет библиотеки, уверен, Блэк пропустил мимо ушей, как и все остальное: Том был большим мастером забалтывать людей! А уж что он мог обнаружить в библиотеке Блэков, известных пристрастием к темной магии, я даже представить боялся: если у миссис Лонгботтом хранятся серьезные труды на эту тему, то уж что там завалялось в библиотеке на площади Гриммо...
– Вот и прекрасно, - ухмыльнулся Том и встал.
– Нам пора. Потерпите -- недолго уже осталось. Мы разделаемся с экзаменами, выпустим вас в Хогсмит, а оттуда вы аппарируете в Лондон. Сможете ведь?
– Конечно!
– Вот... Там покажетесь магглам, ну, еще где-нибудь мелькнете, чтобы стало ясно -- вы больше не возле Хогвартса. Надоели мне эти дементоры, сил нет, - пожаловался Риддл.
– Может, хоть так охрану снимут? Гм, так о чем я? Ах да! Вы аппарируете к себе домой, а там и я подойду. Договоримся, где встретиться? Сам-то я к вам попасть не сумею...
– Конечно, условимся, я встречу...
– от волнения Блэк заговорил отрывисто, и мне вдруг стало жаль его: он так хотел на волю, что готов был согласиться на общество совершенно незнакомого мальчишки, пустить его в свою крепость, пусть ненавистную, но надежную, посвятить его в семейные тайны, открыть фамильные секреты... лишь бы не быть одному. И даже желание встретиться с крестником немедля не могло перевесить страха одиночества...
Риддл коротко взглянул на меня, я поспешил отвести глаза, но он наверняка успел уловить если не мои мысли, то эмоции.
– А что с Ремом?
– опомнился вдруг Блэк, и я не сразу сообразил, что он имеет в виду Люпина.
– Ничего, перебесится -- выпустим, - ответил я.
– Только память сотрем.
– Да уж само собой, - пробормотал он.
– Счастье, что он никого не успел покусать...
– Как же вы его не опасались?
– спросил Риддл.
– Да как-то... Когда мы были в анимагической форме, он нас не трогал. Не знаю, в чем тут дело, то ли запах другой, то ли еще что...
– Блэк покачал головой.
– Я в этом мало разбираюсь.
Судя по выражению лица Тома, он был намерен дойти до полной учености в этом вопросе, даже если придется разобрать по косточкам какого-нибудь незадачливого оборотня. Если так пойдет, одним ежедневником он не ограничится! Так и вижу стеллаж во всю стену, сплошь заставленный черными тетрадями в кожаном переплете, и табличку: "Полное собрание осуществленных намерений Т.М.Реддла, часть первая." И пояснение: "Вторая часть -- в следующем зале, черновики и наброски -- в третьем. Пока не воплощенные в жизнь проекты - залы с четвертого по десятый. Часть записей хранится лично у Т.М.Реддла и не доступна широкой публике." Ему же жизни на это не хватит!