Шрифт:
b
Сократ.Ты спрашиваешь, могу ли я произнести длинную речь – в том роде, как ты привык слушать? [8]Но такая речь не в моем духе. Однако, думаю, я мог бы тебе доказать, что дело обстоит именно таким образом, если только ты в одной малости придешь мне на помощь.
Алкивиад.Коли то, о чем ты просишь, не трудно, я готов.
Сократ.Что же, тебе кажется трудным отвечать на вопросы?
Алкивиад.Нет, не кажется.
Сократ.Так отвечая же.
Алкивиад.А ты спрашивай.
Сократ.Значит, я буду задавать тебе вопросы так, как если бы ты в самом деле замышлял то, о чем я сейчас говорил?
c
Алкивиад.Да, если тебе так угодно; хотел бы я знать, каковы будут твои вопросы.
Сократ.Ну что ж. Я утверждаю, что ты намерен в самый короткий срок выступить перед афинянами со своими советами. Итак, если бы в тот миг, как ты собирался взойти на трибуну, я остановил бы тебя и спросил: «Алкивиад, о чем же собираются совещаться афиняне, что ты намерен давать им советы? Видимо, о вещах, известных тебе лучше, чем им?» – что бы ты мне ответил?
d
Алкивиад.Я конечно же сказал бы, что о вещах, более известных мне, чем им.
Сократ.Следовательно, ты способен быть хорошим советчиком в вещах, кои ты знаешь?
Алкивиад.Как же иначе?
Сократ.А знаешь ты только то, чему научился от других или открыл сам?
Алкивиад.Что же еще мог бы я знать?
Сократ.Но возможно ли, чтобы ты выучился чему-либо или что-то открыл, не желая учиться или заниматься сам поиском?
Алкивиад.Нет, невозможно.
Сократ.Ну а желал бы ты искать то, что ты, по твоему мнению, уже знаешь, или учиться таким вещам?
Алкивиад.Конечно, нет.
e
Сократ.Значит, было время, когда ты не считал, будто знаешь то, что ты знаешь сейчас?
Алкивиад.Разумеется.
Сократ.Но в общем-то я могу сказать, чему ты учился; если я что-либо упущу, ты мне подскажи. Насколько я припоминаю, ты обучался грамоте и игре на кифаре, а также борьбе. Учиться игре на флейте ты не пожелал [9]. Вот и весь твой запас знаний, разве что ты обучился еще чему-то тайком от меня; но значит, ты это делал, не выходя из дому ни днем, ни ночью.
Алкивиад.Нет, никаких других занятий, кроме тех, что ты указал, у меня не было.
107
Сократ.Итак, ты собираешься выступить с советами перед афинянами, когда они станут совещаться относительно грамотности – как им правильно писать?
Алкивиад.Нет, клянусь Зевсом, не собираюсь.
Сократ.Но тогда ты будешь давать советы, как ударять по струнам кифары?
Алкивиад.Ни в коем случае.
Сократ.Но ведь у них нет также привычки совещаться в народном собрании о приемах борьбы?
Алкивиад.Конечно, нет.
Сократ.Тогда о чем же им совещаться? Уж, наверное, не о строительстве?
Алкивиад.Нет, нет.
b
Сократ.Ведь па этот счет у зодчего найдутся лучшие советы, чем у тебя?
Алкивиад.Да.
Сократ.Разумеется, и не тогда ты взойдешь на помост, когда они станут совещаться о прорицаниях? [10]
Алкивиад.Нет, не тогда.
Сократ.Ведь прорицатель это знает лучше тебя?
Алкивиад.Да.
Сократ.При этом ведь неважно, высок он или низок, красив или безобразен, благородного рода или же нет?
Алкивиад.Конечно.
Сократ.Ну а давать советы о чем бы то ни было подобает ведь знатоку, а не богатому человеку?
Алкивиад.Конечно.
Сократ.Когда афиняне совещаются относительно здоровья своих сограждан, им неважно, беден или богат
c
тот, кто их убеждает, но они заинтересованы в том, чтобы советчик их был врачом.
Алкивиад.Это естественно.
Сократ.Но в каком же тогда случае будет правильным с твоей стороны выступить перед ними с советами?
Алкивиад.Тогда, когда они станут совещаться о своих делах.
Сократ.Ты имеешь в виду судостроение – какие именно им следует сооружать суда?
Алкивиад.Да нет же, Сократ, совсем не это.