Шрифт:
– Спасибо, Дейрон, – ещё раз поблагодарила она. – Я сделаю всё, как ты сказал…
Глава 22. Дом лорда Гленвина
Наконец наступил назначенный день. Было около полуночи; довольная собой, Кэрри вышла на улицу и с силой захлопнула дверь в хибарку. Впервые ей предстояло совершить что-то серьёзное. Это были уже не детская игра и не хозяйственные заботы с корзиной и свечами, нет…
Кэрри сбросила мантию и достала крестьянское платье – то самое, в котором она должна войти в дом лорда Гленвина. В мантии ей было бы неудобно пробираться сквозь колючие заросли… Впрочем, какая разница? Всё равно её никто не увидит. Всего-то она пробудет в этом доме несколько минут…
Кэрри передумала, сунула в сумку одежду крестьянки и снова набросила мантию на плечи. «Переоденусь потом, если будет нужно», – решила она. В сумке уже лежала верёвочная лестница.
«Кажется, ничего не забыла?» – сказала себе Кэрри. На душе у неё было легко и радостно. Она вышла на поляну перед домом и углубилась в чащу.
«Идти туда, где не будет видно человеческого жилья», – повторяла она про себя слова Дейрона. Ветки деревьев сомкнулись у неё за спиной; она обернулась назад – позади был только тёмный лес.
– Кажется, я зашла достаточно далеко. А теперь…
Кэрри сделала три шага назад; колючие ветки мешали ей, цеплялись за мантию. Она волновалась: ей приходилось проделывать это только один раз, на собрании, в присутствии Дейрона; теперь же она была совсем одна.
Повторяя про себя заклинание, Кэрри подпрыгнула, запрокинула голову и взмахнула рукам…
Она качнулась назад, перевернулась в воздухе – и земля уплыла из-под ног; оставаясь далеко позади…
Мокрые листья смородины едва коснулись её, тело неожиданно стало лёгким, купаясь в волнах лунного света. Она остановилась в воздухе, между небом и землёй; хотела взмахнуть руками – и увидела только серые крылья. Секунду назад здесь стояла Кэрри Энн Элеонор, девушка в синей, расшитой звёздами мантии; теперь же от неё не осталось и следа, лишь из кустов вылетела навстречу луне маленькая летучая мышь.
…Ей хотелось подняться выше и выше, – над пустой хижиной, над тёмным уснувшим лесом; ночные запахи кружили ей голову, капли росы сверкали при свете луны. Большая и яркая, с синим ободком, сверкающая, как полуденное солнце, луна приковывала взгляд, делала лес таинственным и сказочным. Воздух, прохладный и лёгкий, скользил по её крыльям, не давая упасть. Счастливая и гордая, что у неё получилось, Кэрри поднялась ещё выше и бесшумно заскользила над ночным лесом…
Кэрри не знала, как долго она летела, но вот лес кончился, и серые камни улиц показались впереди. Теперь Кэрри спустилась пониже и летела медленнее, лишь изредка взмахивая крыльями; она боялась пропустить дом лорда Гленвина.
Этот дом стоял на другом конце города, и Кэрри вволю налюбовалась видом ночного Эриенбурга. Она пролетела над городской площадью мимо ратуши, и сонный часовой поднял голову, проследив за её полётом.
– Что там? – спросил его товарищ.
– Ничего. Просто летучая мышь, – ответил тот, зевая и щуря на луну заспанные глаза.
– И развелось же этой нечисти теперь…
Кэрри летела так низко, что отчётливо слышала каждое слово. Ей было смешно, хотелось подлететь ближе и напугать их, но она сдержала этот порыв. «Дейрон опять будет говорить, что я ещё ребёнок, – сказала она про себя. – Нет уж, такого удовольствия я ему не доставлю».
Кэрри приземлилась в кустах недалеко от забора лорда Гленвина, но самого дома всё же не было видно сквозь листву, и, значит, можно было начать обратное превращение. Летучая мышь перевернулась в воздухе – и на земле уже стояла девушка в синей мантии, с холщовой сумкой в руке…
На этот раз она приземлилась удачно. «Кажется, доехали благополучно, – подумала Кэрри и тихонько засмеялась своим мыслям. – Где же теперь этот дом?»
Забор был высокий, каменный, выше человеческого роста; вверху он оканчивался блестящей медной оградой со сложным узором, увенчанной острыми кольями. Кэрри достала верёвочную лестницу, размотала, взяла за конец и подбросила вверх. Лестница повисла на заборе, зацепившись за ограду.
Всё остальное не должно было занять много времени. В одно мгновение Кэрри была наверху, отцепила лестницу, прыгнула вниз – и оказалась во внутреннем дворе дома.
Мягкие розовые туфли, которые они надевала во время колдовских обрядов, порвались и запачкались, и Кэрри пожалела, что она не оделась крестьянкой, как велел ей Дейрон.
– Да, сейчас мне пригодились бы деревянные башмаки. Но ничего не поделаешь, они остались дома, в хижине в лесу. Придётся обойтись тем, что есть. Но как я проникну в дом? Любопытно… Конечно, они заперли все двери. Но окна… Какой идиот закрывает окна в такую жару?!
Кэрри два раза обошла вокруг дома, но ничего не изменилось: все окна были закрыты.
– Неужели теперь мне придётся…
Она не договорила, но вместо этого размахнулась и подбросила лестницу вверх; однако дом был высокий, лестница соскользнула с крыши и упала в пыль.
Кэрри сделала ещё одну попытку, и на этот раз её повезло: лестница зацепилась за трубу.
Цепляясь за верёвки, она поднялась на крышу и села на её гребень, тяжело дыша. Стараясь удержать равновесие, Кэрри поднялась и заглянула в трубу.