Вход/Регистрация
Тварь
вернуться

Бенчли Питер Бредфорд

Шрифт:

– Еще, глубже Он, наверно, находится еще глубже. Нам придется попробовать установить заряд на большую глубину.

Рулевой вышел из рубки сказал:

– Доктор Нэд говорит, что у нас открылась течь.

– Течь? Где?

– Стекло в смотровых иллюминаторах дало трещину.

– Почему ты подвел судно так близко?

– Что? Вы сами сказали мне...

– Безопасность судна отдана под твою ответственность. Если ты считал, что подходить так близко опасно, то твоей обязанностью было отказаться от этого.

Рулевой молча уставился на начальника.

– Идиот, – отругал его Сент-Джон и направился к носу. – Насколько серьезна течь?

– Может быть, на всякий случай нам отправиться домой?

– Глупости. Заклейте течь эпоксидом, – распорядился Сент-Джон и скрылся в рубке.

Тэлли подумал: «Прекрасно, теперь мы пойдем ко дну, и я, вероятно, утону здесь, неизвестно где». Он осмотрел кокпит, надеясь обнаружить что-то, что могло бы плавать на поверхности моря. Он увидел деревянную крышку люка и снял ее с петель, так чтобы она плавала свободно, если корма начнет погружаться в воду. Он посмотрел в направлении берега, определяя расстояние до него. Три мили? Четыре? Точно сказать было трудно, но берег казался очень, очень далеким.

Повернувшись обратно, он увидел совсем поблизости какое-то судно. Оно ничего не делало, просто стояло на месте, и нос его был направлен в их сторону. Это было большое судно.

Благодарение Господу, подумал Тэлли. По крайней мере, хоть кто-то придет, чтобы спасти нас.

Он услышал, как заработал двигатель, и почувствовал, что их судно медленно поворачивается и направляется к берегу.

Сент-Джон вышел из рубки, обливаясь потом. Его лицо было пунцовым то ли от напряжения, то ли от ярости.

– Вон там судно, – сказал Тэлли. – Может быть, нам следует...

– Я вижу. – Сент-Джон стукнул кулаком по переборке рубки и закричал: – Эй!

Рулевой высунул голову.

– Да, сэр.

– Видишь то судно? Вызови их по радио и прикажи, чтобы они следовали за нами в порт.

– Приказать им, доктор?

– Да, Рамси... прикажи. Скажи, кто мы такие, и прикажи следовать за нами в порт на случай, если нам потребуется помощь. Они так и сделают. Можешь быть уверен.

– Да, сэр.

Рулевой попятился в рубку, но Сент-Джон остановил его вопросом:

– Ты их знаешь?

– Да, сэр.

– Кто это?

– "Капер"... Это Вип Дарлинг.

– О-о-о, – протянул Сент-Джон, на секунду задумался, а потом проговорил: – Забудь.

– Сэр?

– Забудь. Не вызывай их. Просто веди нас домой.

Рулевой нахмурился, пожал плечами и скрылся в рубке.

* * *

– Посмотри, как оно держится, – сказал Майк.

– Низко... Получило пробоину.

– Хочешь идти в порт вслед за ними?

– Если им нужна помощь, они могут вызвать нас по радио, – отозвался Дарлинг. – Я бы хотел, чтобы так и было, но не думаю, что Лайам это сделает.

Он резко переложил штурвал, включил двигатель и направился к вехе, обозначавшей Западный Голубой канал. «Капер» шел по глубоководью, и нос судна еще несколько минут отбрасывал в стороны дохлых рыбешек.

Майк заметил:

– Да, он действительно разнес все к чертовой матери.

– Как жалко, что быть кретином не считается за преступление, – вздохнул Дарлинг. – А то мы могли бы засадить этого типа пожизненно.

– Что он использовал?

Дарлинг пожал плечами:

– Не думаю, чтобы он сам знал. Лишь бы взрывалось – только это ему и нужно. Какие-нибудь взрывчатые вещества... С-4... может быть, старый динамит.

– Но ведь все это нельзя просто так купить в бакалейной лавке.

– Можно. Вспомни, сколько у всех пороха. Тебе стоит только сказать, что хочешь подготовить место для пристани или фундамента. Человек, выдающий разрешения, не учитывает опасности идиотов.

– Все же это удивляет... Эй! – Майк смотрел на север и указывал на что-то сверкающее между двумя валами.

Дарлинг переложил штурвал, и судно закачалось, подставляя под волны левый борт.

– Будь я проклят, – проговорил Дарлинг, когда они приблизились к плавающему на поверхности моря предмету. – Опять та же икра... если это на самом деле икра.

Это было еще одно студенистое продолговатое, неровное, с отверстием посередине кольцо размером семь-восемь на два-три фута.

Дарлинг поставил двигатель в нейтральную позицию и, облокотившись на перила ходового мостика, посмотрел вниз.

– Я бы сказал, что это вещество, отрыгнутое китом, – заявил он. – Знаешь... серая амбра... конечно, если бы здесь еще остались киты.

– Недостаточно темная, – возразил Майк. – И не воняет.

– Да... тогда, должно быть, икра, но чья – будь я проклят, если знаю. – Дарлинг задумался. – Нам бы взять немного с собой, чтобы этот доктор Тэлли посмотрел.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: