Шрифт:
Сьюзи испытующе посмотрела на Эндрю, пытаясь различить под густой бородой черты лица.
— Каким вы были до того, как запустили эту растительность?
— Совсем другим. Вам не нравится?
— Даже не знаю, не задавала себе этого вопроса.
— Чешется. Зато по утрам экономлю массу времени, — сказал Эндрю, скребя себе щеку.
— Шамир был моим мужем.
— Вы тоже разведены?
— Вдова.
— Простите, проклятая привычка лезть не в свое дело…
— Ничего, нормальный вопрос.
— Нет, бестактный. Как это случилось? Отчего он умер?
Меньше всего Эндрю ожидал, что Сьюзи засмеется.
— Не удивляйтесь. В смерти Шамира нет ничего смешного, я по-прежнему в трауре. Просто вы только что пытались не допустить бестактности, а сами… Вы такой неловкий! Но мне это, кажется, по душе. А в вашем браке что оказалось не так?
— Я сам! Мой брак — рекордсмен скоротечности. Заключен в полдень, рухнул в восемь вечера того же дня.
— Я все равно вас опережаю: мой продлился меньше минуты.
В глазах Эндрю читалось непонимание.
— Шамир погиб через минуту после того, как мы с ним обменялись клятвами верности.
— Он был тяжело болен?
— Мы висели над бездной. Он перерезал веревку, связывавшую его со мной, чтобы спасти мне жизнь. Если не возражаете, давайте сменим тему.
Эндрю уставился в свою тарелку. Но, помолчав совсем недолго, опять поднял голову:
— Не сочтите мое предложение неприличным. Ночевать у себя вам сегодня нельзя. Сначала надо поменять замок. Грабитель может вернуться. У меня квартирка, где я сам не живу, в двух шагах отсюда. Могу дать вам ключи. Я уже три месяца ночую у друга, так что еще несколько ночей ничего не изменят.
— Почему вы не живете у себя?
— Боюсь призраков.
— Хотите заманить меня в дом с привидениями?
— Призрак моей бывшей жизни обитает только в моей голове, вам его бояться нечего.
— Чем объяснить этот ваш благородный порыв?
— Я делаю это скорее для самого себя. Вы меня обяжете, если согласитесь. В конце концов, это ведь ненадолго, пока вы…
— Пока я не сменю замок и не куплю новый матрас. Что ж, я согласна. Мне это как-то не пришло в голову, но если подумать, то спать сегодня у себя мне и вправду страшновато. Я воспользуюсь вашим гостеприимством на две ночи, не больше, даю слово. Завтра я сделаю самое необходимое. Так что приглашаю вас вместе пообедать — на меньшее я не согласна.
— Ладно, — ответил Эндрю.
После ужина он проводил Сьюзи к своему дому и вручил ей ключи.
— Квартира на третьем этаже. Там должно быть чисто: уборщица наведывается регулярно, а так как я давно здесь не появляюсь, работы у нее совсем немного. Чтобы пошла горячая вода, надо немного подождать, но уж как пойдет, берегитесь, можно обвариться! В коридоре стенной шкаф, там вы найдете полотенца. Чувствуйте себя как дома!
— Сами не зайдете?
— Нет, как-то не тянет.
— А ваш номер телефона? Надо же будет вернуть вам ключи!
— Вернете в библиотеке. Я бываю там ежедневно.
Сьюзи тщательно обследовала квартиру Эндрю и нашла ее симпатичной. Она обратила внимание на фотографию Вэлери в рамке на каминной доске.
— Так это ты разбила ему сердце? Вот идиотка! Хорошо бы нам с тобой поменяться ролями. Может быть, я верну его тебе, но позже, пока что он нужен мне самой.
И Сьюзи, повернув фотографию лицом к стене, отправилась знакомиться со спальней.
Днем она заглянула к себе, чтобы забрать кое-какие вещи. Вошла, сняла пальто, включила свет — и вздрогнула: у ее письменного стола сидел мужчина.
— Я заказывала беспорядок, а не полный разгром! — сказала она, запирая дверь.
— В итоге он отдал тебе свои ключи. Задача состояла в том, чтобы привлечь его внимание, и она выполнена. По-моему, я заслуживаю благодарности.
— Теперь вы за мной следите?
— Из простого любопытства. К моим услугам редко прибегают с целью ограбить самого себя. Неудивительно, что у меня возникли вопросы.
Сьюзи пошла в кухню, достала из буфета пакет с хлопьями, нашарила внутри пачку денег и вернулась в гостиную.
— Шесть тысяч, остаток моего долга, можете пересчитать, — сказала она, протягивая ему деньги.
— Что тебе от него надо? — спросил Арнольд Кнопф.
— О такой откровенности мы с вами не договаривались.
— Наши договорные отношения исчерпаны. Я сделал то, о чем ты просила. За последние дни я провел в библиотеке больше времени, чем за всю прошлую жизнь, хотя и ценю общество хорошей книги. Если бы не уважение к твоему деду, я бы ни за что не покинул свое убежище.
— Дело не в уважении, а в чувстве долга. Сколько раз мой дед приходил вам на выручку?