Шрифт:
— Спасибо, — пробормотала она.
— Очень мило с вашей стороны, Хэл, — сказал отец.
Крамер улыбнулся ему.
— Не хочу, чтобы моя лучшая ученица отстала в учебе. — Он положил папку на ее тумбочку. — Как ты себя чувствуешь?
— Не очень хорошо.
— Мне очень грустно слышать это. Когда ты собираешься встать на ноги?
Вдали зазвонил телефон.
— Пойду возьму трубку, — сказал отец. — Джина принимает ванну.
Он вышел из комнаты.
«Не верю своим глазам, — подумала Лейн. — Это просто кошмарный сон».
Крамер сел на край кровати и улыбнулся ей.
— Судя по всему, ты сохранила нашу маленькую тайну.
Лейн кивнула головой. Она не могла вымолвить ни слова.
— Вот и хорошо, дорогая. Но мне не нравится, что ты осталась сегодня дома. Я скучал по тебе. — Он сунул руку под одеяло. Глядя ей в глаза, он нежно сжал ей правую грудь. — Ведь ты тоже скучала по мне?
Лейн с трудом перевела дыхание и содрогнулась.
Крамер тихонько рассмеялся. Он посмотрел на открытую дверь, затем перевел взгляд на ее лицо и перевел руку вниз, к подолу ее ночной рубашки.
— Не надо, — вскрикнула она.
— Шшшш. У меня в кармане мой острый дружок. — Его рука нащупала обнаженное тело под задравшейся ночной рубашкой. Лейн сжала ноги. Но он сунул свою руку между ними. Лейн застонала. — Я ведь могу в мгновенье ока перерезать тебе горло. Затем то же самое сделать с твоим отцом. И с твоей матерью. Она ведь принимает ванну. Это будет весело.
Крамер убрал свою руку.
— До встречи, — сказал он. Он вышел в коридор и закрыл дверь.
Глава 45
Повесив телефонную трубку на кухне, Ларри вошел в гостиную и увидел, что Хэл стоит перед книжными полками, изучая коллекцию его книг.
— У вас довольно много книг, — сказал Хэл.
— К настоящему времени семнадцать.
— Просто фантастика!
— Да, дела сейчас идут неплохо. Не настолько известен, как хотелось бы, но кто сейчас известен?
— Над чем вы сейчас работаете? Или это секрет?
— Да не такой уж большой секрет. Не желаете ли чего — нибудь выпить?
— Ну что вы, я не хотел бы вам докучать. Я только заехал проведать Лейн…
— Вы можете не торопиться. Я как раз собирался выпить немного водки с тоником. А что приготовить вам?
— И мне то же самое, — сказал Хэл и проследовал за ним на кухню.
— Это звонил один мой друг, — сказал Ларри, приготовляя напитки. — Тоже писатель. И такое совпадение. Он сейчас собирает антологию рассказов о вампирах и приглашает меня участвовать в ней.
— Что же, поздравляю.
— Спасибо. Это хорошо, когда тебя просят присылать рассказы. Я теперь не пишу коротких рассказов, если только меня об этом не просят. Это большой шаг вперед по сравнению с прежними временами, когда я рассылал их во все журналы и коллекционировал отказы.
— Это должно быть очень лестно. Но вы что-то говорили о совпадении?
— О, да. — Просто что-то сверхъестественное. Ему нужно что — нибудь о вампирах, а я последние несколько недель просто по уши увяз в этой вампирской тематике.
— Так, значит, вы сейчас работаете над книгой о вампирах?
— Не совсем точно. — Он протянул Хэлу коктейль и взял свой собственный. Они вернулись в гостиную. Ларри уселся в свое кресло, а Хэл — напротив него на диван. — Ваше здоровье! — сказал он.
Они выпили. Хэл улыбнулся и сказал:
— Отлично приготовлено.
— Я сейчас пишу книгу о вампирах, но это — не беллетристика.
— Какое-то исследование?
— Кое — что из собственного опыта.
Хэл, улыбаясь, покачал головой, словно считая, что Ларри разыгрывает его.
— У вас имеется личный опыт общения с вампирами?
— Да.
«Наверное, зря я так разоткровенничался, — подумал он. — А собственно говоря, почему? Идею моей книги он не украдет, а мнение постороннего человека узнать не мешает.
Все равно после сегодняшней ночи все узнают об этом, ведь тело Бонни мы передадим в полицию».
— Хотите послушать?
— Конечно! — Он отпил из своего стакана и наклонился вперед, как ребенок, приготовившийся слушать эту страшную историю.