Шрифт:
Если их раздавит во время импульса, то Люси, по крайней мере, не доведется увидеть ужасных мучений своих товарищей. Слава Богу, смерть будет мгновенной, как при авиакатастрофе.
— Вы что-то сказали? — неожиданно спросил Карл.
— А кому вы это говорите? — не понял Роберт.
Послышалось тяжелое дыхание, а вскоре тихий стон.
— Люси!
Теплообменник на скафандре девушки удалось очистить, но температура не может прийти в норму мгновенно, поэтому Люси еще какое-то время жарилась в своей «бане». Через минуту девушка застонала громче.
— Держитесь, — подбадривал Карл. — Скоро вам станет легче.
«Интересно, как бы я относилась к Карлу, — рассуждала Элис, — если бы не инцидент на «Токиане»?» Она пыталась это представить, но ничего не получалось. Конечно же, в первую очередь она, как следует, оценила бы его внешность. Да, Карл действительно не Аполлон, но было в его мальчишеском лице что-то завораживающее. Он был волевым, смелым, инициативным и мог бы запросто выбиться в лидеры.
Люси застонала вновь и, наконец, выйдя из обморочного состояния, еле слышно произнесла:
— Здесь в самом деле так жарко, или мне это только кажется?
Люси пока с трудом говорила, но никогда еще Карл не испытывал такую радость, слыша ее голос.
— Все будет нормально, — заверила Элис. — Мы почти полностью прочистили теплообменник на вашем скафандре.
— Спасибо, — совершенно серьезно поблагодарила Люси. — Я многим вам обязана.
— Какая сейчас температура у вас в скафандре? — спросил Роберт.
— Двадцать три градуса. Но она все время падает. Вот, уже двадцать два и девять десятых.
— Думаю, надо еще прочистить теплообменник, — произнес Карл.
После того, как Люси полностью пришла в себя. Карл замолчал, как показалось Элис, для того, чтобы не выдать своей симпатии к девушке.
«Ах, выброси эти мысли из своей головы, — приказала себе Элис, — сейчас нужно думать о том, как выжить». Включив дисплей, она вызвала полную голограмму Канталупы и нашла мигающую, теперь красную точку, указывающую на последнее, а не на текущее положение группы. Пока сфера не прекратит вращаться вокруг своей оси, навигационная система не в силах преодолеть сильное искусственное тяготение.
Однако Элис знала, что на самой оси вращения центробежная сила отсутствует, поэтому она перебралась в это место и там определила, насколько глубоко в недра Канталупы опустилась сфера.
— Знаете, — обратилась Элис к коллегам. — Если Канталупа — живой организм, то все, что натворил здесь «крот» или «кроты», сродни хирургическому вмешательству без наркоза.
— Интересно, испытывает ли при этом Канталупа боль? — спросил Карл. — Ведь должна же она как-то реагировать на повреждения своего организма и на присутствие чужеродных тел?
— Надеюсь, ей неведомо чувство боли. Должно быть, зонд находится внутри Канталупы уже продолжительное время, и некоторые повреждения можно назвать древними. Самая большая загадка для меня — полное отсутствие космонавтов или хотя бы их останков. Я ничего не имею против способности Канталупы к самовосстановлению, я бы удивилась, если бы ничего этого не было. Но где же все-таки ее жители? Этот сферический лифт и «паутина» тоннелей недвусмысленно говорят о том, что здесь должны присутствовать существа, причем не выше нас ростом. Почему же они до сих пор себя не обнаружили?
— Может, сейчас они просто в спячке, — сказал Карл. — При той скорости, с какой движется Канталупа, межзвездные путешествия продолжаются чудовищно долго, и поэтому неудивительно, что экипаж в полном составе прилег «отдохнуть» на пару-тройку тысяч лет.
— Но возможно, они все погибли. Странно, что встреченный нами «крот» до сих пор подает признаки жизни. Не кажется ли вам, что его целью было разрушить всю среду обитания экипажа Канталупы?
— А вот меня больше интересует, когда мы шлепнемся на Солнце, — вставил Роберт. — Можете называть меня трусом и себялюбцем.
— А вы и есть себялюбец, — не удержалась Люси.
— Премного благодарен, особенно после того, что мы для вас сделали, — в очередной раз обиделся Роберт.
— Я признательна вам, но не думайте, что я буду за это заискивать перед вами всю свою оставшуюся жизнь.
— Как вы себя чувствуете, Люси? — прервала перебранку Элис.
— Почти в норме. Но я очень устала.
— Мы все устали.
Наступила пауза, которую прервал Карл: