Шрифт:
— Я уже вам сказала: половину вашего состояния.
Герцог встал.
— Так как вы положительно сошли с ума, я не буду продолжать этот бесполезный разговор!
— Остановитесь, герцог, — повелительно сказала Клодия. — Я не сошла с ума, и вы поймете это, только слишком поздно. Теперь же я хочу объяснить вам те несколько слов, которые прибавила к моему приглашению.
— По поводу моего сына?
— Да, по поводу вашего приемного сына.
— Приемного, пожалуй, — но он тем не менее маркиз де Латур-Водье и будет герцогом после моей смерти. По какому поводу делаете вы ему честь, занимаясь им?
— Вы этого не угадываете?
— Положительно, нет.
— Сейчас вам объясню. Ваш сын Анри должен жениться на мадемуазель Изабелле де Лилье?
— Весь Париж знает об этом.
— Такой брак вам нравится?
— Да.
— Я очень сожалею.
— Почему?
— Потому что его надо расстроить сегодня же.
Жорж, в свою очередь, поглядел на мистрисс Дик-Торн.
«Положительно, — думал он, — она потеряла голову».
Клодия прочла в глазах сенатора, что происходит в его уме.
— Повторяю, что я в полном рассудке и совершенно серьезно советую вам расстроить брак, о котором идет речь.
— Но по какому поводу?
— У меня другие планы.
— У вас?
— Да, у меня. Скажите вашему сыну в самом близком будущем, что его невеста называется не Изабелла де Лилье, а Оливия Дик-Торн.
— Ваша дочь?
— Да, моя дочь.
Герцог засмеялся.
— И вы подумали, что я послушаю вас? — спросил он.
— Да, подумала и даже думаю теперь. Этот брак — цена моего молчания.
— Э! Какое мне дело до вашего молчания!
— Очень большое дело, герцог.
— В самом деле?
— Вы сейчас увидите. Клодия Варни в свободные часы написала нечто вроде автобиографии или мемуаров. Есть в ее жизни один период, во время которого вы были тесно с нею связаны, и вам известно, каким образом. Клодия рассказывает все день за днем, так сказать, час за часом, ничего не пропуская. Уверяю вас, это очень интересно. Если вы не согласитесь, чтобы моя дочь стала маркизой де Латур-Водье, две копии этих мемуаров будут посланы: одна — графу де Лилье, другая — вашему сыну… и они обсудят их.
— Вы ошибаетесь, — перебил герцог, — они не прочтут и двадцати страниц вашего сочинения, которое примут — и вполне справедливо — за шантаж. Повторяю: ваша клевета не коснется меня. Откажитесь от борьбы, если у вас нет другого оружия.
— Нет, у меня есть еще одно.
— Такого же достоинства?
— Судите сами. Вы получили наследство после смерти вашего брата, убитого в мнимой дуэли итальянским бретером…
— Это ложь.
— К чему отрекаться? У меня есть доказательство.
— Такого доказательства не может быть.
— Вы думаете?… Я заставила Кортичелли подписать расписку, заплатив ему за убийство герцога Сигизмунда де Латур-Водье, и эта расписка существует… Вы мне скажете, что и для этого преступления истек срок давности…
— Да, верно.
— Верно, но не для наследства.
— Для наследства, — повторил Жорж, сильно побледнев.
— Это начинает, кажется, вас интересовать, что очень естественно, так как дело идет о деньгах, а деньги — ваш единственный бог. Итак, вы наследовали, но только при том условии, что ваш брат не оставил завещания.
— Но вы знаете, что завещание не было найдено.
— Да, его не нашли потому, что я, переодетая мужчиной, пробралась в дом доктора в Брюнуа, чтобы завладеть этим завещанием.
— И оно в ваших руках? — нетвердым голосом спросил сенатор.
— Да, оно в моих руках!
Холодный пот выступил на лбу герцога, он дрожал.
— Завещание Сигизмунда назначает единственным наследником сына Эстер Дерие.
— Ребенок умер, — ответил герцог.
— Пожалуй, но мать жива. Я дам ей завещание, которое лишает вас наследства, и, владея этим завещанием, она явится спросить у вас отчета, что вы сделали с ее сыном и с состоянием, которое принадлежит ей.
— Эстер Дерие сумасшедшая, а может быть, даже и умерла.
— Нет, она жива. Я знаю, где она. Ее можно вылечить, — я в этом вполне убеждена. Но даже и в том случае, если к ней не вернется рассудок, закон назначит ей опекуна, который обязан защищать ее.
— Поклянитесь, что завещание моего брата существует!
— Клянусь!
— Покажите мне его!
Клодия, улыбаясь, покачала головой.
— Нет, я не сделаю этого. И тем хуже для вас, если вы не верите мне на слово. Это завещание находится в безопасном месте, а не у меня в доме. Вы напрасно старались бы овладеть им хитростью или силой. Оно появится, чтобы разорить вас, если вы доведете меня до крайности, или будет передано вам в тот день, когда ваш сын Анри станет мужем моей дочери. Вот мой ультиматум.