Шрифт:
Через несколько мгновений герцог вышел и снова сел в экипаж. Жан занял свое место.
На улице По-де-Фер-Сен-Марсель экипаж снова остановился, и на этот раз герцог заплатил кучеру, прежде чем войти в дом.
Когда Жорж удалился, Жан Жеди подошел к кучеру.
— Эй, старый товарищ, — сказал он, — могу ли я у вас получить маленькую справочку?
— Это смотря что.
— Будьте спокойны, я не думаю занимать у вас деньги, напротив, я предложу вам выпить стаканчик.
— Я не пью.
— Ну, в таком случае вы можете похвастаться, что составляете замечательное исключение.
— Не шутите. Что вам нужно?
— Я хочу знать: знаете ли вы господина, которого сейчас привезли?
— Какое вам до этого дело?
— Мне нужно знать его имя.
— Пойдите, спросите у него самого.
Сказав это, кучер уехал, оставив Жана Жеди с разинутым ртом.
— Не очень любезен, — прошептал старый вор, глядя на удаляющийся фиакр. — Не пьет, не говорит, странный кучер фиакра. Однако я должен узнать что-нибудь.
И он переступил порог дома, в котором скрылся герцог Жорж.
Привратница, сидевшая у дверей своей комнаты, остановила его:
— Куда вы идете?
Старый вор вежливо поклонился, улыбаясь как можно любезнее.
— Живет ли здесь господин, который сейчас вошел?
— Какой господин?
— Господин уже немолодой, хорошо одетый, который сейчас приехал в фиакре.
Привратница внимательно осмотрела Жана и, видя, что у него довольно несчастный вид, вместо ответа стала спрашивать:
— Почему вы интересуетесь им?
Жан Жеди не сразу ответил, он решился на ложь.
— Дело в том, что вместо пятидесяти сантимов он дал кучеру десять франков, а кучер честный человек, один из моих друзей, прислал меня отдать деньги.
— Они с вами?
— Конечно.
Жан вынул из кармана золотую монету.
— Покажите-ка?
— Вот. Как имя этого барина?
Привратница взяла деньги.
— Вам нет надобности знать его имя, чтобы передать деньги. Я сама это сделаю.
Жан Жеди не решился ни потребовать обратно деньги, ни снова расспрашивать, боясь показаться подозрительным.
«Черт возьми!» — думал он, уходя. — Я разорился напрасно. Во всяком случае, я знаю, где он живет, — а это главное. Он пробыл на улице Берлин около часа, Рене Мулен — человек ловкий, и сегодня вечером я сообщу ему, в чем дело, тогда он, может быть, будет удачливее меня».
Дюбье и Термонд оставили Тефера у заставы Монпарнас и отправились покупать костюм кучера.
Они нашли в Тампле длинный каррик с медными пуговицами, с которых сошла позолота, и клеенчатую шляпу.
Дюбье назвался провинциальным актером и купил рыжий парик и пару длинных бакенбардов. Все это было тщательно завернуто в платок, и два негодяя приказали подать себе бутылку шабли у торговца вином на улице Тампль.
— Будьте так добры, оставьте у себя этот пакет до вечера, — сказал Дюбье продавцу. — Мы придем за ним сами.
— Куда нам теперь отправиться? — спросил Термонд, выйдя из лавки.
— На Лионскую железную дорогу.
— Ты там знаешь кого-нибудь?
— Нет, но я хочу узнать, в котором часу после полуночи идет первый поезд в Швейцарию.
— Значит, мы положительно отправляемся на Монблан?
— Да.
В бюро справок они узнали, что первый поезд, идущий после полуночи в Швейцарию, отходит только в половине седьмого утра.
— Слишком поздно, — прошептал Дюбье: — Следовало бы уехать раньше.
— Есть одно средство.
— Какое?
— Выехать из Парижа с поездом, который идет в Фонтенбло в половине первого, и там ждать утреннего поезда.
— Идея недурна…
Оставим двух негодяев, с которыми мы снова скоро увидимся, и возвратимся на улицу Берлин.
Рене Мулен, окончив необходимые покупки, возвратился несколько минут спустя после отъезда герцога де Латур-Водье. Прислуга, занятая приготовлениями к вечернему празднику, не подумала сказать ему о посетителе, бывшем в его отсутствие.