Шрифт:
— Да, — ответил последний. — Я нашел маленькую декорацию, задний план которой изображает мост на берегу Сены, кругом деревья и фонари. Это очень живописно, хотя немного мрачно. На заднике я, по вашему приказанию, велел нарисовать отъезжающий фиакр.
— Отлично, — сказал Рене. — Поставьте декорации таким образом, чтобы их в одну минуту можно было собрать вместо тех, в которых будут играть водевиль.
— Будьте спокойны, сударь. Я знаю свое дело. Я работал в Гэте машинистом под начальством Годена, и мы ставили феерии посложнее этого. Только необходимы люди, чтобы сделать перестановку.
— Я могу вам прислать двоих, за которых отвечаю.
— Присылайте, они уговорятся с машинистами, которые приедут вместе с артистами для живых картин.
— Рассчитывайте на меня!
В эту минуту к Рене подошел лакей.
— Господин Лоран, — сказал он, — от костюмера принесли ящик на ваше имя. Вот ключ.
Рене положил ключ в карман и приказал отнести сундук в будуар за сцену. Из этого будуара можно было выйти во двор по маленькой лестнице, не проходя через залу.
В обычный час мистрисс Дик-Торн и ее дочери был подан завтрак.
Механик, превратившийся в метрдотеля, очень занятый с утра, отправился в эту минуту на свидание с Жаном Жеди, который ждал его на улице Клиши и, не видя приятеля, волновался. Он ворчал и бранился про себя, но, верный приказанию, не сходил с места.
— Черт возьми! — воскликнул он, увидев Рене. — Наконец-то! Я думал, ты уже не придешь. Можно ли заставлять ждать себя так долго?
— Да, я знал, что вы должны сердиться, но не мог выйти раньше.
— Но, слава Богу, ты пришел, не будем говорить об этом больше. Нет ли чего нового?
— Да.
— В таком случае, зайдем к торговцу вином.
Когда они уселись, Жан Жеди обратился к Рене.
— Как дела?
— Сегодня вечером мы нанесем решительный удар.
— Итак, сегодня ночью мы узнаем, чего нам держаться.
— Да, в этом нет сомнения.
— У тебя есть знаменитая декорация?
— Да, я получил ее сегодня утром.
— Я прислал тебе костюмы.
— Их уже принесли. Кстати, ты положил туда парик и бороду?
— Нет, я сам принесу их сегодня вечером.
— Хорошо. Приходите в дом между десятью и половиной одиннадцатого, назовитесь парикмахером и спросите господина Лорана.
— Надо быть хорошо одетым, не правда ли?
— Главное, постарайтесь, чтобы вас не узнали.
— Не бойся, ты сам не узнал бы меня. Ты предупредил мадемуазель Берту?
— Да, она знает свою роль. Сегодня вечером я пошлю за ней экипаж между десятью и половиной одиннадцатого, кучер поднимется к ней и скажет только: «От Рене Мулена».
— Хорошо, значит, все идет отлично. Я не знаю, как дождаться вечера. Но, между нами, — это должно удивить тебя, — я сильно волнуюсь.
— Как! Такой человек, как вы?!
— Да, что делать? Принужден признаться в этом.
— Неужели вы боитесь?
— О! Нет! Меня просто волнуют старые воспоминания. Мне кажется, что я на двадцать лет моложе и что я действительно буду сегодня вечером на мосту в Нельи. Кстати, мне пришла одна идея…
— Какая?
— Не следует ли в то время, когда все будут заняты представлением, посетить бюро мистрисс Дик-Торн? Мне кажется, мы там должны найти некоторые задатки того, что получим впоследствии? А, как ты думаешь?
Рене нахмурился.
— Воровство! — с отвращением сказал он.
— Совсем не воровство!
— Так что же?
— Простое получение задатка. К тому же опасности нет никакой. Она в наших руках, и ты отлично знаешь, что она не посмеет подать на меня жалобу.
— А если мистрисс Дик-Торн не та женщина, о которой вы думаете, то тогда произведут следствие и нас поймают. Нет! Не нужно воровать! Мы получим деньги совсем другим путем.
Жан Жеди сделал гримасу.
«Слишком много церемоний, — думал он про себя. — Право, если бы я не знал Рене, то принял бы его за честного человека, но я сам посмотрю, в чем дело, и, так как знаю расположение дома, то, если представится случай, буду действовать и без его позволения».
— Итак, мы во всем согласны, — продолжал Рене Мулен, — а теперь мне пора идти, так как у меня много дел. До вечера.
Мнимый Лоран поспешно ушел, оставив Жана Жеди в сильной задумчивости.
В уме старого вора начали зарождаться подозрения. Он спрашивал себя: почему его товарищ так противится всякому воровству, отсылает обратно хозяевам банковские билеты, найденные в их бумажниках, тогда как для него — вора по профессии — дело всегда дело. К мистрисс Дик-Торн можно войти и, будь она женщина с моста Нельи или нет, от нее можно выйти с полными руками, без малейшей опасности для Рене, которого никто не подумал бы искать в лице метрдотеля Лорана.