Шрифт:
Женщина (подходит к нему, в ярости). А ты не хочешь ему самому все это выложить? А ну-ка марш наверх, старухину комнату убирать. Здесь всё.
Мужчина, подчиняясь, наклоняет голову, берет пылесос и уходит.
(Труде, которая не решается обернуться.) Старый пьяница, конечно, но он не злой. Он ведь вам добра хочет. Совсем еще молоденькая, да у таких людей, конечно, хочется предостеречь.
Труда (встает, собираясь уйти). Спасибо. Я уже сама достаточно взрослая.
Женщина. Я тоже так думала, когда помоложе была. Но они здесь все развратники. Все девушки, которые здесь служили, через это прошли. На первый взгляд кажется, что они здесь друг с другом как собаки, а на самом деле все они заодно.
Труда. Спасибо. Я умею защищаться.
Женщина. Если бы мсье Артур, это бы еще ничего… Он как молодой кобелек, на всех кидается. А вот Арчибальд, когда прикинется несчастненьким… А-а! Этот кого хочешь растрогает… А вот старик…
Шеф (входя). Что – старик?
Женщина, испугавшись, быстро собирает свои швабры и тряпки и уходит со взглядом побитой собаки.
(Труде.) Я везде вас искал, чтобы продолжить диктовать. Что они вам тут рассказывали?
Труда. По-французски вы, кажется, говорите так: «в одно ухо влетает, в другое – вылетает».
Шеф. Да. Но в промежутке на мгновение застревает. Вот ведь что досадно. Так что она вам сказала?
Труда. Я не слушала.
Шеф. Обо мне?
Труда (немного поколебавшись). О девушках, которые жили в этом доме.
Шеф. А обо мне?
Труда. Еще о мсье Артуре и о мсье Арчибальде.
Шеф. Старая шлюха! (С неожиданным беспокойством.) А о себе?
Труда. Нет. Что значит «взбудораживает»?
Шеф (ворчливо). Вы мне надоели! Я вам не словарь!
Труда. Это тоже бранное слово?
Шеф. Нет!
Труда. Одноглазый мсье в то время, когда я входила в комнату, сказал: «Свежатинка в доме взбудораживает».
Шеф (в ярости). Старая обезьяна! Я ему покажу, как совать нос не в свое дело!
Труда. Но он никуда не совал…
Шеф. Знаю. Это тоже такое выражение, которым вы никогда не научитесь пользоваться. Значит, лезть в такое дело, которое вас не касается.
Труда. (серьезно, с неожиданной прилежностью). Bitte! «Засовывать нос в чужое дело». Он засунул нос в чужое дело. Так можно сказать?
Шеф. Да. Запишите его. Таким выражением вы произведете фурор. (Ласково смотрит на нее, неожиданно). Вы у нас уже две недели? Ну как, начинаете понимать, что попались на маленькое безобидное объявление в «Фигаро», как на крючок? А? Ничего себе гадючник?
Труда. Гадюки – это такие животные, которые ползают и кусают?
Шеф. Да… И больно кусают. Скоро в этом убедитесь.
Труда. Девочки – большие проказницы, но я их люблю.
Шеф. Мы здесь все проказники, и вы нас всех полюбите. Во всяком случае, уж вы поверьте, мы все для этого сделаем. Гадюки любят кусать молоденьких. Это Кривой правильно сказал. (Мрачно.) А старый змий не лучше других. Это вам Кривой тоже сказал?
Слышен все тот же, что в первом акте, крик.
Труда. Это павлин?
Шеф (спокойно). Нет. Моя жена.
Труда смотрит на него круглыми глазами. Слышно, как рядом орет грудной ребенок.
Труда (опешив, бормочет). Вы женаты? Wunderbar! [5]
Шеф (делает гримасу). Да. Wunderbar, как вы говорите. Здесь все wunderbar. Идите к ребенку. Вы ведь здесь для этого. Пока все, чего он ждет от жизни, – соска да сухие пеленки. А потом, в шесть, приходите ко мне в берлогу, поищем убийцу. Трюк прост как репа. Удивляюсь, как это еще люди верят?! Обычно это самый что ни на есть симпатичный персонаж, тот, о ком ни за что бы не подумал. (Выходит).
5
Чудесно (нем.).
Тотчас же появляются девочки. Одетые, причесанные. Понятно, что они подслушивали под дверью.
Девочки. Труда, Трудочка! Мы тебя хотели спросить. Ты читала дедушкины романы?
Труда. Нет. Но я их прочту. Я должна, если я живу в доме.
Девочки (посмеиваясь). Давай-давай. Он их сто двадцать семь штук написал! Один мощней другого! Конечно, нам запрещено их читать, но все, что мы знаем, мы знаем оттуда. Взрослые – у них полно мыслей, правда, они не очень красивые. Но знаешь, нам это нравится. Потому что мы испорченные!