Вход/Регистрация
Простой план
вернуться

Смит Скотт

Шрифт:

– Как ты думаешь, много здесь? – спросил Джекоб. Они оба посмотрели на меня, взывая к моей бухгалтерской компетенции.

– По десять тысяч в пачке… – Я окинул взглядом рюкзак, прикидывая, сколько пачек он мог вместить. – Пожалуй, здесь около трех миллионов долларов.

Я выпалил это почти не задумываясь. И только потом до меня дошло, насколько нелепо мое предположение. Поверить в то, что можно вот так запросто наткнуться на целое состояние, было трудно.

Лу вытащил еще одну пачку – на этот раз он действовал в перчатках.

– Не трогай их, Лу, – снова сказал я.

– Но я же в перчатках.

– Полиция наверняка захочет снять отпечатки пальцев с этих пачек. А ты сотрешь те, которые уже здесь имеются.

Он нахмурился и бросил пачку обратно в рюкзак.

– Неужели и впрямь около трех миллионов? – спросил Джекоб.

– Конечно, – буркнул Лу. – Не будь дураком. Джекоб проигнорировал это замечание.

– Ты думаешь, это деньги наркомафии? – Он посмотрел на меня.

Я пожал плечами.

– Они из банка. – Я жестом указал на рюкзак. – Так обычно упаковывают деньги в банках. По сто билетов в пачке.

Неожиданно на противоположной стороне сада появился Мэри-Бет; он торопливо пробирался через снег к самолету. Вид у него был удрученный, словно он обиделся на нас за то, что мы не составили ему компанию в погоне за лисицей. Мы молча наблюдали за его приближением; никто так и не высказался по поводу его возвращения. Одна из ворон каркнула на пса, и это устрашающее «кар-р-р» пронеслось в морозном воздухе, как сигнал горна.

– С ума сойти, – воскликнул я. – Похоже, этот парень ограбил банк.

Джекоб с сомнением покачал головой.

– Три миллиона…

Мэри-Бет, поджав хвост, вышел из-за носовой части самолета. Он бросил на нас грустный, усталый взгляд. Джекоб присел на корточки и рассеянно потрепал собаку по голове.

– Судя по всему, ты собираешься сдать эти деньги, – проговорил Лу.

Потрясенный, я уставился на него. До сих пор мне и в голову не приходило, что возможен любой другой вариант.

– А ты хочешь оставить их себе?

Лу взглядом обратился за поддержкой к Джекобу, потом вновь посмотрел на меня.

– Почему бы нам не взять себе по пачке? По десять тысяч долларов на брата, а остальное сдать?

– Для новичков объясняю: это называется воровством.

Лу брезгливо поморщился.

– Воровством? А у кого мы украли? У него? – Он махнул рукой в сторону самолета. – Думаю, этому парню уже все равно.

– Это очень большие деньги, – проговорил я. – Кто-то наверняка знает об их пропаже и уже ищет. Я вас уверяю.

– Ты хочешь сказать, что донесешь на меня, если я оставлю себе пачку? – Лу выудил из рюкзака пачку банкнот и покрутил ею перед моим носом.

– Мне и не придется этого делать. Тот, кто разыскивает деньги, знает точную сумму пропажи. Если мы сдадим денег чуть меньше, а ты начнешь сорить по городу стодолларовыми купюрами, этим людям не составит труда вычислить причину недостачи.

Лу махнул рукой.

– Я все-таки хочу рискнуть, – сказал он и с улыбкой посмотрел на Джекоба. Тот улыбнулся ему в ответ.

Я нахмурился, рассердившись на них обоих.

– Не дури, Лу.

Лу ухмыльнулся. Засунув пачку денег себе в карман, он вытащил из рюкзака еще одну и протянул ее Джекобу. Джекоб взял ее, но, казалось, не без колебания. Он так и сидел на корточках, в одной руке сжимая ружье, в другой – деньги, и выжидательно смотрел на меня. Мэри-Бет возился в снегу у его ног.

– Не думаю, что ты осмелишься выдать меня, – произнес Лу. – И уж точно знаю, что не выдашь своего брата.

– Дай мне только добраться до телефона, Лу, и ты увидишь.

– Ты меня заложишь?

Я попытался щелкнуть пальцами, но в перчатках это оказалось невозможным.

– Что-то в этом роде, – ответил я.

– Но почему? Я ведь никому не причиняю вреда.

Джекоб все еще сидел на корточках, зажав в руке деньги.

– Положи их обратно, Джекоб, – попросил я. Он не пошевелился.

– Тебе, может, и наплевать на эти деньги, – проговорил Лу. – У тебя приличная работа. Чего нельзя сказать о нас с Джекобом. Так что нам они очень пригодятся.

Голос его сорвался на жалобное нытье, и, услышав это, я почувствовал необыкновенную уверенность в себе, свое превосходство. Я понял, что акценты в наших взаимоотношениях сместились. Теперь я был «на коне», судьба трофеев была в моих руках. Я улыбнулся Лу.

– Но у меня в любом случае будут неприятности, если ты прикарманишь деньги. Ты засыплешься, а меня возьмут как соучастника.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: