Вход/Регистрация
Простой план
вернуться

Смит Скотт

Шрифт:

– Хэнк Митчелл! – радостно воскликнул он, когда я подошел к его автомобилю. Лицо шерифа озаряла улыбка, словно он проделал долгий путь как раз в надежде встретить именно меня. Мы не были в приятельских отношениях – так, шапочное знакомство, – но я всегда чувствовал, что он искренне мне симпатизирует. Думаю, подобные ощущения он вызывал у многих; было в нем нечто – обезоруживающая приветливость, что ли, а может, все дело в обаянии его лучезарной улыбки.

Дженкинс был невысок ростом, ниже меня. Круглолицый, с широким лоснящимся лбом и маленьким, тонкогубым ртом. Он отличался подчеркнутой элегантностью: его форма цвета хаки всегда была безупречно отутюжена, ногти подстрижены, густые седые волосы расчесаны на строгий пробор. Он часто улыбался, и от него всегда исходил запах чистоты и свежести – сладковатая смесь талька и крема для обуви.

Я остановился в нескольких шагах от его машины.

– Что, мотор барахлит? – справился он.

– Нет, – ответил я. – Все из-за собаки.

Я чувствовал себя на удивление спокойно. Мысль о деньгах на какое-то время покинула меня. Я был почти уверен, что шериф не станет выходить из машины, так что проблем у нас не возникнет. Я рассказал ему про лисицу.

– Он загнал ее на дерево? – заинтересовался Карл.

– Мы так думали, но не прошли по парку и ста ярдов, как он уже выскочил нам навстречу.

Карл внимательно посмотрел на меня; на его лице отразилось беспокойство.

– Что у тебя с головой?

Я ощупал шишку на лбу и махнул в сторону леса.

– Наткнулся на ветку, – сказал я. Это было первое, что пришло мне на ум.

Он задержал на мне взгляд еще на секунду-другую потом переключил свое внимание на Джекоба и Лу. Когда он затормозил на дороге, они помахали ему рукой, а сейчас сидели в машине и, почти уткнувшись друг в друга, о чем-то заговорщически шептались. Лу отчаянно жестикулировал, Джекоб кивал, поддакивая приятелю. Мэри-Бет сидел у Джекоба на коленях, уставившись на нас из окна.

– Они что, выпили? – тихо спросил Карл.

– Нет еще, – ответил я. – Мы с Джекобом днем были на кладбище.

– На кладбище? Я кивнул.

– Ходили на могилы к родителям. Мы всегда навещаем их в этот день.

– В канун Нового года? – просиял Карл. Казалось, идея ему понравилась.

– Я взял выходной, – добавил я.

Карл потянулся к приборной доске и включил обогреватель на полную мощность. В кабину шумно хлынул поток теплого воздуха.

– Джекоб все еще без работы? – спросил Карл.

– Ищет, – соврал я, почувствовав неловкость, как это бывало всякий раз, когда разговор заходил на эту тему.

– А Лу работает?

– Нет. Не думаю.

Карл печально покачал головой, задумчиво глядя на них через дорогу.

– Вот ведь позор какой, а? Двое взрослых мужиков, работоспособных. Эта страна… – Он не договорил, углубившись в свои мысли.

– Что ж, – начал было я, – наверное, нам…

– Лу, помнится, тренировал бейсбольную команду, – прервал меня Карл. – В детском спортклубе в Мичигане. Он был чертовски хорош в нападении. Ты знаешь об этом?

– Нет, – ответил я. – Никогда раньше не слышал.

– Глядя на него сейчас, трудно догадаться. Но было время…

Со скрипом открылась дверца грузовичка Джекоба. Карл примолк: Джекоб выбрался из машины и неуклюже двигался в нашу сторону.

– Привет, Джекоб, – сказал Карл. – Я уже подумал, что ты меня избегаешь.

Джекоб заискивающе улыбнулся. Это была его обычная реакция при встрече с представителями власти. Я тут же вспомнил, что эта привычка живет в нем с детства. Так Джекоб смотрел на учителя, когда тот вызывал его к доске.

– Я что-то замерз, – затараторил он. – Так что хотел погреться в машине.

– Хэнк сказал мне, что вы сегодня навещали могилы родителей.

Джекоб бросил на меня быстрый взгляд и неуверенно кивнул.

– Это дело хорошее, – сказал Карл, – очень хорошее. Надеюсь, мои дети тоже не забудут меня после моей смерти.

– Это была воля нашего отца, – пояснил Джекоб. – Он оговорил ее в своем завещании.

Карл, казалось, не слушал его.

– Я помню вашего отца, – начал было он, но вдруг запнулся, словно не был уверен в том, что не путает нашего отца с каким-нибудь другим умершим жителем Ашенвиля. Покачав головой, он добавил: – Хороший был человек. Очень хороший.

Мы не нашлись с ответом. Возникла неловкая пауза, которую в конце концов нарушил Джекоб.

– Ты рассказал ему про самолет? – обратился он ко мне.

Я в ужасе уставился на брата. На его лице застыла глупая ухмылка, в толстых щеках прорезались ямочки, губы приоткрылись, оголив крупные зубы. Он взглянул на меня, и я вдруг испугался, что он сейчас подмигнет.

– Что такое? – спросил Карл. Он перевел взгляд с Джекоба на меня.

– Мы с Хэнком проезжали здесь во вторник, и нам показалось, что где-то неподалеку пикирует самолет.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: