Шрифт:
Токе ответил:
— У тебя есть одна черта, которая не подобает христианину, Орм, это — твоя обидчивость. Большинство людей похвалили бы меня за то, что я в одиночку своровал женщину, не подвергая опасности больше никого. Но ты ведешь себя так, словно оскорблен из-за того, что тебе не рассказали все заранее. Что же это за дружба, которая ломается от такой малости, как это?
Орм уставился на него, бледный от гнева.
— Трудно быть терпеливым с таким дураком, как ты,— сказал он.— Какое мне дело до того, как ты достаешь себе женщин, и до того, скрываешь ты свои планы или нет? Меня волнует, что ты озлобил против нас короля Харальда и вызвал его гнев, так что, когда бы мы теперь ни попали в Датское королевство, мы окажемся вне закона. Ты получил свою женщину, а у меня отнял мою навсегда. Не надо быть слишком обидчивым, чтобы найти вину в таком свидетельстве дружбы.
Токе не смог ничего сказать в ответ на это обвинение и был вынужден признать, что раньше он об этом не подумал. Он пытался утешить Орма, говоря, что король Харальд стар и немощен и не проживет долго. Но Орм этим не успокоился, и чем больше он думал над этим, тем более бесповоротно разделенным с Йивой чувствовал себя. Соответственно, росла и его злость.
Они легли на ночь в защищенном от ветра закутке и зажгли два огня. Орм, Токе, Рапп и Мираб сидели у одного из костров, а Аке и его команда — у другого. Никто из викингов не был в настроении говорить, но остальные вели разговор. Говорили они, однако, в приглушенных тонах, так что не было слышно, о чем речь.
После того как они поели, женщина легла спать возле костра, накрывшись плащом. Орм и Токе молча сидели на некотором расстоянии друг от друга. Начинало смеркаться, поднялся холодный ветер, море посерело, а на западе появилось штормовое облако. Орм несколько раз глубоко вздохнул и сильно потянул себя за бороду. И он, и Токе были черны от злости.
— Лучше бы уладить это дело,— сказал Токе.
— Только скажи,— ответил Орм.
Рапп пошел поискать топлива для костра. Теперь он вернулся и подслушал их последние слова. Он был молчаливым человеком, редко встревающим в чужие дела. Теперь, однако, он сказал:
— Было бы хорошо, если бы вы двое оставили свою драку на потом, поскольку у нас есть сейчас другая работа. В команде четырнадцать человек, а нас всего трое, а это достаточная разница.
Они спросили его, что он имеет в виду.
— Они собираются убить нас из-за женщины,— сказал Рапп,— я слышал, как они обсуждают это, когда собирал дрова.
Орм засмеялся.
— Хорошую же, кашу ты заварил,— горько сказал он Токе.
Токе печально покачал головой и обеспокоенно посмотрел на женщину, которая спала подле огня.
— Ничего не поделаешь,— сказал он,— теперь главное — решить, как лучше выпутаться из этой ситуации. Я думаю, что лучше всего для нас будет поубивать их всех там, где они сидят, пока они думают, как им избавиться от нас. Их много, но они далеко не такие, как мы.
— Похоже, что завтра будет плохая погода,— сказал Рапп,— в этом случае мы не можем позволить себе убивать многих из них, потому что они нам понадобятся на корабле, если мы не хотим провести здесь остаток жизни. Но что бы мы ни решили, надо делать это сейчас, а то у нас будет трудная ночь.
— Они — глупцы из Финна,— сказал Токе,— и когда мы убьем Аке и одного-второго из них, остальные станут послушными. Но решать должен ты, Орм. Может, лучше подождать, когда они заснут, и тогда напасть.
Меланхолия Орма оставила его теперь, когда появилась работа. Он поднялся на ноги и стоял, делая вид, что справляет нужду, чтобы понаблюдать за людьми у второго костра, не привлекая их внимания.
— Их там двенадцать,— сказал он, когда вновь сел,— что может означать, что двое направились вглубь берега за подмогой, а мы не заметили их ухода. Если это так, скоро на нас набросится стая врагов, так что я считаю, что надо уладить это дело безотлагательно. Ясно, что у них нет дальновидности и жажды битвы, а то они уже давно напали бы на Раппа, когда он один был в лесу. А сейчас мы научим их, что надо вести себя более умело, когда имеешь дело с людьми нашего пошиба. Я пойду один и поговорю с ними. Когда они будут смотреть на меня, тихо подходите сзади и начинайте рубить сильно и быстро, а то нам придется трудно. Я должен пойти без щита, тут ничего не поделаешь.
Он поднял кружку, которую они использовали при ужине, и пошел к костру Аке, чтобы наполнить ее из бочонка, который они принесли на берег и поставили там. Двое-трое человек из команды уже улеглись спать у костра, но большинство сидело, глаза их обернулись к Орму, когда он шел к ним. Он наполнил кружку, сдул пену и сделал большой глоток.
— Ваш бочонок сделан из плохого дерева,— сказал он Аке,— пиво уже пропахло им.
— Для короля Харальда оно было достаточно хорошим,— мрачно ответил Аке,— тебе тоже подойдет. Но я тебе обещаю, что больше ты его пить не будешь.
Люди засмеялись при этих словах, но Орм передал ему кружку, как ни в чем не бывало.
— Попробуй сам,— сказал он,— и увидишь, правду ли я сказал.
Аке взял кружку, не двигаясь с места. Затем, когда он поднес ее к губам, Орм изо всей силы ударил ногой по донышку, так что челюсть Аке сломалась, и подбородок упал на грудь.
— Разве нет привкуса дерева? — сказал Орм, и в ту же минуту выхватил меч и сразил сидевшего рядом с ним, когда тот вскочил на ноги.
Другие, опешившие от неожиданности, не успели даже схватиться за оружие, прежде чем Токе и Рапп напали на них сзади, а после этого у них уже не было времени показать, на что они способны. Четверо из них были убиты вместе с Аке, двое убежали в лес, а оставшиеся пятеро убежали на корабль и приготовились защищаться там. Орм прокричал им, чтобы бросили оружие, поклявшись сохранить им жизнь. Но они колебались, не зная, верить ли ему.