Шрифт:
– Вот уж не думала, что такое чудовище родила женщина.
– Ты шутишь?
– Шучу.
– Как мне легко с тобой, – сказал вдруг Халид. – Но если ты так обо мне думаешь, скажи, как, по-твоему, я появился на свет?
– Из яйца. Из яйца, снесенного огромной страшной птицей. А гнездо ее на отвесной скале.
– У вас в Англии знают арабские сказки?
– Нет, но мне приснилось, что ты проклюнулся, разбив скорлупу, и тотчас не запищал, а заорал: «Я Меч Аллаха!»
– Мне в детстве рассказывали подобную сказку.
Только она была добрая. – Халид совсем не обиделся на слова Эстер.
– Чего уж тут доброго?
– Сказки все добрые, потому что у них обычно добрый конец. Но я уже успел забыть о том счастливом времени. Слова, которые я слышу от матери, ранят меня, как и твои иногда.
Эстер показалось, что с нею говорит обиженный одинокий мальчик, а не истязающий ее палач.
– Я всегда говорю то, что думаю, – попыталась оправдаться Эстер.
– Надеюсь, что не всегда, – сдержанно возразил Халид. – Часто твой язык забегает вперед, и ему нет удержу.
Он опустил ладонь на ее темя, черпая у нее тепла, погладил волосы, спустился на пленительную ложбинку на спине, похожую на русло реки, протекающей меж пологих холмов.
– Ты хочешь поцеловать меня? – спросила Эстер и затаила дыхание.
– Нет. Уже поздний час, тебе пора спать. Прости, что прервал твой сон.
Эстер не разобралась в своих чувствах, – принес ли его отказ ей облегчение или обидел. Впрочем, она не долго размышляла над этим. Уютно устроив головку на широкой груди Халида, она забылась сном.
Она уснула мгновенно, и ей снилось, что губы мужчины касаются ее губ, а сильные руки ласкают ее тело.
Ей показалось, что ночи вообще не было, а вслед за вечером сразу же наступило утро.
Дневной свет раздражал ее, и Эстер поспешила укрыться с головой. Ей хотелось, чтобы сладостные видения продлились еще.
– Вставай, Дикий Цветок! – раздался голос Халида.
– Отстань! – раздалось невнятное бормотание из-под одеяла.
– Мы дома, – сообщил Халид.
Эстер, охваченная радостным возбуждением, тотчас вскочила, протерла глаза и увидела, что по-прежнему она находится в каюте пиратского корабля. Сжав кулачки, она повторила извечную свою фразу:
– Мой дом в Англии.
– Твой дом там, где я. Поднимайся и надень яшмак, – произносимые Халидом слова были лишены какого-либо выражения, будто говорило механическое создание.
Как Эстер ненавидела этот яшмак. Но к чему сопротивляться? Она целиком во власти этого изверга, и к тому же ей адски хочется есть.
– Я голодна.
– Ты вечно голодна. Может, ты собираешься вновь испортить мои шаровары соусом и вареньем? – усмехнулся Халид.
– Нет, честно. Я хочу есть.
– На берегу тебя ждет обильный завтрак, – пообещал Халид.
Он тщательно завесил ее лицо темной тканью, вывел на палубу, усадил Эстер себе на плечо и спустился по веревочной лестнице в шлюпку.
Когда нос шлюпки уткнулся в песчаный берег, он выпрыгнул на берег и перенес туда же закутанную в черное девицу.
– Мой дом ждет тебя, Дикий Цветок! – Халид показал на вершину утеса.
Эстер глянула вверх и обомлела. Даже в зыбком предрассветном освещении логово «чудовища» выглядело твердыней, способной выдержать тысячелетнюю осаду и атаки любой, самой многочисленной армии. Убежать из такой крепости не было никакой надежды.
– Ты рассчитываешь, что я взберусь на эту скалу? – с дрожью в голосе спросила Эстер.
– Туда ведет вполне безопасная тропинка.
– Добро пожаловать!
Эстер оторвала взгляд от неприступных крепостных стен и оглянулась. Писклявый голосок принадлежал круглому как шар человечку, который в коленопреклоненной позе подполз по песку и прижался лбом к сапогам принца.
– Встань, – распорядился Халид по-турецки. Коротышка выпрямился, отчего, впрочем, почти не стал выше ростом. Доброжелательная улыбка, казалось, была шире его лица. Он был смугл, темноволос, а глаза его походили на два спелых чернослива.
– Меня зовут Омар, и я готов всем, чем могу, услужить вам.
– Это Эстер, Дикий Цветок, – Халид перешел на французский. – Служа ей, ты послужишь и мне. Омар опять согнулся в низком поклоне.
– Позвольте проводить вас, – обратился он к Эстер.
Эстер инстинктивно прильнула к Халиду. Поступок этот удивил его. Ее поведение доказывало, что эта девушка – может быть, единственная на свете – не питает отвращения к его уродству. Как же он сможет расстаться с нею, выставить на торги и продать ту, которая доверяет ему свою защиту? Халид обнял ее за плечи и сам повел вверх по тропе. Омар следовал чуть позади.