Шрифт:
– Только не сегодня, - предупредил я.
– Когда его по ночам будят, он звереет.
– Я его понимаю, - сказал мой знакомый сержант. Потом спросил: Послушай, Харви, ты ведь и в детстве вечно имел неприятности?
Я промолчал.
– Точно, - подтвердила тетя Эвелина.
– Из-за чего?
– вмешалась Лидия.
– Врал, например, - сказал полицейский.
Я возмущенно фыркнул, но Лидия посмотрела на меня задумчивым взглядом.
* * *
На следующее утро мы с Лидией покатили в Нью-Йорк. Девушка казалась какой-то отрешенной и неразговорчивой. Однажды, когда я назвал ее по имени, она спросила:
– Неужели ты всегда будешь звать меня Лидией, Харви? Или ты забыл, что меня зовут Сара?
– Для меня ты Лидия.
– Что за глупости? Ведь ты знаешь меня всего три дня!
– Мы могли познакомиться и три года назад, но так и не узнать друг друга. Нет, для меня ты навсегда останешься Лидией.
Она удостоила меня странным взглядом и попросила, чтобы я показал ей колье. Потом некоторое время играла с ним, перебирая пальцами, как четки.
– Что, все-таки, оно для тебя значит, Лидия?
– не выдержав, спросил я.
– Не знаю, Харви - мне трудно сказать. Какой-то символ, должно быть. Олицетворение того, чего я лишилась в жизни. Матери, отца, родного дома. Я надеялась обрести в нем опору, твердыню. Гибралтарскую скалу. Увы, ничего не вышло. Пожалуйста, Харви, стань для меня опорой.
– Попытаюсь.
– Нет, правда. И... извини еще раз. Я обзывала тебя трусом и упрекала - все это была только защитная реакция. Прости, пожалуйста.
– Нет, отчего же - ты права. Пожалуй, мне надо уйти из частного сыска. Как тебе кажется?
– Я согласна, Харви, - кивнула она.
– Я сыта по горло всеми этими Сарбайнами и фон Кессельрингами.
* * *
Я вернул взятую напрокат машину в агентство Херца и мы с Лидией потопали пешком ко мне на работу. Оставив девушку внизу, я сказал:
– Сделай мне одолжение - ладно?
– Все, что хочешь, Харви.
– Подожди здесь. Я скоро вернусь. Буквально через несколько минут. Я побренчал в кармане стекляшками поддельного колье.
– А потом, кто знает может, тебя будет ждать сюрприз.
– Я подожду, Харви, - кивнула она.
Я поднялся в контору. Просунул голову в собственную клетушку и поздоровался с Харольдом Хопкинсом. Тот жизнерадостно пролаял, что рад меня видеть.
– Приятно, что ты еще жив, старина, - сказал он.
Мейзи Гилман, услышав мой голос, выскочила из своей комнаты и чмокнула меня в щеку.
– Подожди-ка, - остановил ее я.
– Замри на секунду.
Она недоуменно остановилась, а я застегнул у нее на шее колье - ровно на тридцать секунд.
Секретарша Алекса Хантера встретила меня довольно радушно и тут же помчалась к боссу возвестить о моем появлении. В соответствии с установившимся обычаем, Хантер заставил меня прождать пять минут. Когда я вошел, он, склонившись над письменным столом, сосредоточенно водил пером по бумаге. Я кашлянул. Хантер продолжал строчить. Наконец, не поднимая головы, спросил:
– Ну что, Крим, потерпел крах?
– Пошли вы в задницу, - тихо промолвил я.
Подействовало. Приподняв голову, Хантер промолвил:
– Во вторник тебя не было, вчера - тоже. По-моему, тебе надоело у нас работать.
– Осточертело - так точнее.
– Что-то ты сегодня слишком разговорчивый, Харви. Я бы, на твоем месте, отдал колье, а потом болтал.
– Только и всего?
– хмыкнул я.
– Пожалуйста, масса Хантер, сэр.
Я небрежно швырнул колье ему на стол.
К чести Хантера, он и глазом не моргнул. Взял колье в руку, присмотрелся, повертел и брезгливо отбросил в сторону.
– Подделка. И довольно дрянная.
– Верно, это подделка. Всего лишь скверная копия. Но именно она была украдена и именно за нее компания должна была выложить четверть миллиона. Перед вами та самая вещица, на поиски которой вы меня отрядили.
– Докажи.
– Меня от вас блевать тянет, - процедил я. И вручил копию показаний Лидии.
– Вот, ознакомьтесь,
Хантер прочитал и покачал головой.
– Этого мало. Где сейчас Сарбайны?
– В тюрьме.
– Ты издеваешься надо мной, Крим?
– Загляните в дневные газеты.