Шрифт:
" Я хочу, чтобы Аррингтон была свободна,…могла вернуться домой или делать то, что сама захочет".
"Например, вернуться к тебе"?
"Думаешь, она этого хочет"?
"Я не знаю, чего она хочет. Мы не можем обсуждать это с ней по телефону".
"Вэнс, я не собираюсь уходить от темы, и тебе лучше свыкнуться с этой мыслью". Калдер ни словом не обмолвился о машине Аррингтон, но, скорее всего, он еще не был в гараже.
"Стоун, если они узнают, что ты не вернулся в Нью-Йорк, они…не могу сказать, что они сделают".
"Они и так знают, что я не в Нью-Йорке".
"Что"? насторожился Вэнс.
"Они полагают, что я мертв".
"Мертв"? побледнел Калдер.
"Ты был на ужине, устроенном на яхте Ипполито несколько дней назад"?
"Меня пригласили, но я не пошел".
"Я тоже был приглашен, но тоже там не был. По пути на вечеринку меня, связанного по рукам и ногам, с якорем, прикрепленным цепью к моему телу, сбросили в Тихий океан".
Вэнс в изумлении раскрыл рот. "Я этому не верю", сказал он. "Они не стали бы делать ничего подобного"…
"Они угрожали сделать что-то с Аррингтон, не так ли? Почему бы им не поступить аналогично и со мной"?
Вэнс прикрыл лицо руками. "Стоун, извини! Я прошу прощения, Стоун. У меня и в мыслях не было, чтобы с тобой случилось такое. Это целиком моя вина".
"Отчего же"?
"Я сказал им, что ты остановился в Бел-Эйр".
"А откуда ты узнал"? Стоун заранее знал ответ.
"Мне сказала Бетти".
"Она призналась тебе, но не им"?
"Верно. Она не в курсе, кто здесь замешан. Она вообще ничего не знает, кроме того, что может себе вообразить. Она рассказала, так как ничего не скрывает от меня".
"Рад слышать, что она не рассказала Ипполито", заметил Стоун. Он и вправду был доволен. Теперь он стал думать о Бетти лучше.
"Бетти никогда не сделала бы ничего, что может повредить тебе", заметил Вэнс. "Думаю, что она почти влюбилась в тебя".
"Ты - счастливчик, что она у тебя есть", ответил Стоун, подчеркивая, что у Вэнса есть женщина, которую пожелал бы он.
"Ты прав".
"Вэнс, если ты доверяешь мне настолько, что расскажешь, что происходит, я сумею помочь, уверен, что смогу".
Вэнс взглянул на него, его губы дрогнули. "Стоун, если бы я мог, я бы рассказал, но я не могу делать ничего, что имеет хоть малейший шанс навредить Аррингтон".
Стоун кивнул. "В таком случае, я лучше пойду".
Вэнс проводил его до дверей. "Надеюсь, я смогу рассказать тебе обо всем, когда все закончится".
"Вэнс, ты расскажешь Ипполито, что я был здесь и что я жив"?
"Нет, клянусь господом, нет".
Стоун пожал ему руку и ушел. Он надеялся, что актер не обманет.
41
Стоун вошел в филиал банка Сэйф Харбор на Биверли Хиллс и спросил управляющего. Его пригласили зайти в кабинет.
"С возвращением, мистер Баррингтон", сказал Маршалл. "Надеюсь, вы решили открыть у нас счет".
"Боюсь, что нет, мистер Маршалл. Я пришел, чтобы обналичить чек, который вы любезно выдали мне в прошлый раз".
"Пожалуйста".
"Стоун вынул чек из внутреннего кармана и вручил его управляющему. "Боюсь, что он несколько поистерся. Со мной произошел инцидент во время морской прогулки".
Маршал внимательно осмотрел чек. "Вижу некоторые потертости Тем не менее, можно прочитать номер чека, и то, что осталось от моей подписи. Несомненно, мы выдадим по нему деньги. В каких предпочтете купюрах"?
"В сотнях, пожалуйста".
Маршалл теперь не смотрел на Стоуна, а смотрел через его плечо.
"Добрый день, мистер Ипполито", сказал он, вставая. Обратившись к Стоуну, он произнес: "Простите, я отвлекусь на минутку"? Маршалл обошел свой стол и направился к двери кабинета.
Стоун замер в кресле. За спиной он мог слышать голоса обоих.
"Чем обязаны визитом"? спросил Маршалл.
"Я был по соседству и просто решил зайти", ответил Ипполито.