Шрифт:
— На заре жизни это действительно была фасоль. Но затем ее подвергли долгим мучениям и издевательствам. Полгода фасолинки пролежали в канализации, впитывая ароматы и приобретая тонкий вкус. Сегодня их по праву можно назвать не просто вареными, а полупереваренными! Затем…
Тут мисс Кэдвалладер грациозно повернулась к ним. Нэн, к величайшему своему облегчению, запнулась на полуслове.
— Вы учитесь в школе достаточно давно, — пробасила директриса, — и уже успели хорошо узнать город. Помните ли вы то прелестное старинное здание на Хай-стрит?
Все трое вытаращились на нее. Чарлз поспешно проглотил кусок помидора:
— Прелестное старинное здание?
— Его еще называют Старые Ворота, — пояснила мисс Кэдвалладер. — Когда-то это была привратная башня в старой городской стене. Прелестная старинная кирпичная постройка!
— Это тот дом с башенкой и окнами, как в церкви? — спросил Чарлз, абсолютно не понимая, почему мисс Кэдвалладер говорит об этом, а не о вареной фасоли.
— Да-да, — кивнула мисс Кэдвалладер. — Какой стыд! Здание предполагают снести и на его месте построить супермаркет! Вы, конечно, знаете, что у кровли этого дома совершенно необычный конек?
— О, что вы говорите? — учтиво откликнулся Чарлз.
— Да, и кобылка тоже, — снова кивнула мисс Кэдвалладер.
Какая кобылка?! Тем не менее бедному Чарлзу пришлось взвалить на себя бремя непостижимой светской беседы. Нирупам вздохнул с облегчением, а Нэн ограничилась тем, что сделала умное лицо. Говорить она не решалась, боясь, что стоит открыть рот — и опять ее понесет описывать еду!
Мисс Кэдвалладер говорила, Чарлз волей-неволей отвечал, одновременно пытаясь есть маринованные помидоры (именно помидоры, а не освежеванных мышей!) одной вилкой, без ножа. В конце концов все это стало казаться ему утонченной пыткой…
Чарлз подумал, что для мисс Кэдвалладер тоже надо подыскать кодовое обозначение. Может быть, это она будет «рагу в горшочке»? Ведь невозможно, чтобы подобный ужас происходил с ним чаще чем раз в месяц, — это было бы уж слишком! Но тогда надо придумать слово для Нэн…
Рагу унесли. Чарлз почти ничего не съел. Мисс Кэдвалладер все говорила и говорила о городских достопримечательностях, потом перешла к особнякам и замкам графства, и наконец принесли пудинг. Пудинг, белесый, бледный, тающий, трепетал на тарелке, и белые зернышки в нем казались букашками в янтаре… (Ой, мама, Нэн Пилигрим, оказывается, заразная!)
И тут Чарлз понял, что нашел обозначение для Нэн!
— «Рисовый пудинг»! — воскликнул он.
— О да, это так вкусно! — улыбнулась мисс Кэдвалладер. — И питательно!
Тут произошло невероятное: мисс Кэдвалладер протянула руку и взяла вилку. Чарлз вытаращил глаза. Она что, собирается есть полужидкий пудинг вилкой? Но именно это и случилось…
Директриса подхватила вилкой кусочек пудинга и понесла его ко рту, роняя молочные капли.
Чарлз тоже взял вилку, медленно занес ее над тарелкой и покосился на Нэн с Нирупамом. Они глазам своим не верили…
Нирупам с несчастным видом уставился в тарелку. Тающий пудинг вот-вот собирался перетечь через край.
— В «Тысяче и одной ночи» есть история о женщине, которая ела рис по зернышку булавкой, — убитым голосом сообщил он. Чарлз в панике покосился на мисс Кэдвалладер, но та беседовала с лордом. — Оказалось, что эта женщина — упырь, — продолжал Нирупам. — Каждую ночь она наедалась до отвала мясом мертвецов…
Чарлз покосился в другую сторону — на Нэн. — Ты что, дурак? — зашипел он. — Она же сейчас опять начнет!
Однако оказалось, что одержимость оставила Нэн. Она склонила голову к тарелке и прошептала — так тихо, что ее слышали только мальчики:
— Глядите, мистер Уэнтворт ест ложечкой! — Думаешь, можно? — прошептал в ответ Нирупам.
— Я тоже буду, — решился Чарлз. — Есть хочу!
Они взялись за ложки. Когда обед наконец закончился, бедняги в ужасе обнаружили, что мистер Уэнтворт подзывает их к себе. Однако оказалось, что ему нужна только Нэн. Когда она неохотно подошла, он сказал:
— Зайди в четыре ко мне в кабинет.
Нэн поняла, что только этого ей не хватало до полного счастья. А день только-только перевалил за середину.
Глава третья
После обеда Нэн вернулась в класс и обнаружила, что на ее парте лежит метла… Это была старая облезлая метла, на которой осталось лишь несколько прутьев, садовник иногда подметал ею дорожки. Кто-то принес ее из сарая. А кое-кто другой привязал к палке бирку: «Пони Дульсинеи». Нэн сразу узнала округлый ангельский почерк Терезы Муллетт.