Шрифт:
— Si, — последовал жаркий ответ.
— А теперь расскажи, какие у вас новости.
— Группа гринго приехала на ранчо Блэквотер Спрингс. Богатые люди с богатого востока страны. Офицер кивнул и задумчиво нахмурился.
— Они не похожи на гринго, который приезжал к patron Лос Сантос? Ученый человек, но небогатый.
— Нет, сеньор, — громко запротестовал крестьянин. — У этих гринго много денег. Mucho dinero. Мой друг Жуан работает на ранчо Блэквотер Спрингс. Он говорит, что собственными глазами видел много банкнот и золотых монет.
— Это интересно, — молодой офицер нахмурился. — Я сообщу об этом в Мексику. В следующий раз мы еще привезем муки, — добавил он, вставая, и улыбнулся. — Может быть, даже кофе.
— Senor, — заплакала жена крестьянина, — мы благодарим вас именем Святой Девы за вашу доброту. В своих молитвах я буду каждую ночь просить Святую Деву защитить и сохранить вас.
— И весь наш народ, — сказал торжественно человек. — Это несправедливо, что у нас почти ничего нет, в то время как хозяева богаты и хотят получить еще больше. Мы вернем себе нашу землю. Мы накормим голодных и вернем народу то, что украли у нас поработители. Мы заставим их заплатить за преступления против нашего народа. Я клянусь вам.
Воспоминания о жестоких сценах заставили его помрачнеть, он видел зверства Federates, которые осуществляли военные операции от имени правительства Диаса. Среди крестьян репутация федералов была ужасной. Они издевались над невинными, убивали женщин и детей, и все от имени правительства Мексики. Правительство, — он обвел сочувствующим взглядом бедное убранство жилища. Разве это правительство, которое заставляет голодать народ и забирает у него все, до последней нитки. Нужно что-то делать. Мадеро именно тот человек, который нужен народу.
— Vayan con Dios, mis amigos, — сказал он, снимая шляпу. — Я передам новости, которые вы сообщили, нашему другу Фанциско Мадеро. Adios!
Ричард сердито бродил по дому, стараясь размять онемевшие ноги. Сисси и Джулия отдыхали, непривычная для этого времени года жара утомила их. Бен ушел с Тедди в амбар к старому техасскому рейнджеру Торренсу послушать его рассказы о диком Западе, от которых волосы вставали дыбом.
Такие вещи Ричарда не интересовали. Он любил охотиться, но у него не было времени слушать сказки старого бесполезного человека.
Трилби с матерью на кухне пекли печенье. Он остановился в дверях, опершись плечом о косяк, и наблюдал за ними. Его голубые глаза с любопытством следили за Трилби. Она изменилась с тех пор, как он видел ее в последний раз. Конечно, она выглядела так же просто, как и раньше, но он забыл, что она все же очень хорошенькая. Джулия была остра на язык и нередко обижала его, характер ее был непредсказуем. Трилби же была ее полной противоположностью. С ней мужчина чувствовал себя выше. Ему нравилось ее молчаливое обожание — как теперь этого не хватало.
— Ох, как же мы заняты! — поддразнил он.
Трилби покраснела, руки ее задрожали, когда вошел Ричард. Она нервно засмеялась.
— Ты напугал меня. Я думала, ты отдыхаешь.
— Отдых — это для леди. Я уже почти отдохнул от поездки и от разговоров в поезде. Некоторые пассажиры думали, что мексиканцы могут ограбить поезд, ты можешь себе это представить?
— Это не настолько невероятно, как ты думаешь, — вмешалась Мери и начала рассказывать о недавнем инциденте в Мексике, когда был обстрелян поезд Мексиканской Северо-западной железной дороги, и несколько пассажиров погибли.
— Убиты?! — поразился Ричард.
— Да, именно, — ответила Мери. — По всей Мексике сейчас вспыхивают мятежи со стрельбой, особенно в Чихуахуа. В Техас были посланы американские войска охранять границу. Говорят, что вблизи Чихуахуа собрались тысячи мятежников, готовых вступить в бой.
— На ранчо Мадеро около Ларедо было совершено нападение. Ему самому удалось бежать, но было захвачено много лошадей.
— Везде только и говорят о возможной войне, — сказала Мери с беспокойством. — Я очень надеюсь, что у нас не дойдет до войны с Мексикой, — она покачала головой, накладывая бобы в горшок и заливая их водой, осторожно поставила горшок на печь, накрыла его крышкой и, закончив, вытерла лицо фартуком.
— Честно говоря, жара здесь на кухне просто невыносимая. Трилби, почему бы тебе не отвести Ричарда в гостиную или показать ему наш двор? Жара здесь не прекращается даже поздней осенью.
— На улице слишком пыльно, — сказал Ричард.
— Я бы предпочел побыть в гостиной. Вы не собираетесь пить чай? День сегодня такой длинный.
— Конечно. — Мери устало улыбнулась.
Трилби заметила, что в глазах матери промелькнуло неодобрение. Ричарду явно здесь не нравилось, он даже не пытался это скрывать.