Шрифт:
– Больше никого, – сказала она. – Геддес? Но его лицо известно всему миру прессы, и он действительно тот самый журналист, за которого мы его принимаем.
– Есть еще один человек, – сказал Дронго, – сам Карраско. Какой у него рост? Чуть меньше ста семидесяти восьми. Может, сто семьдесят пять. Просто он всегда сутулится и ходит, опустив голову, словно хочет казаться ниже.
– Карраско – всемирно известный ювелир, – напомнила она.
– Но ты говорила о пластической операции… – Они подошли ко входу в отель, и Дронго еще раз оглянулся на мужчину, стоявшего на голове. – Наверное, он гимнаст, и ему нравится восхищение окружающих женщин.
– Кстати, о восхищении. У нас рассказывали легенды про бой Дронго с великим Миурой, – напомнила Ирина. – Говорят, что ты смог продержаться против него целую минуту. Тогда в Вашингтоне ты спас трех президентов.
– Насчет минуты не помню, – пожал плечами Дронго. – Однако, помнится, я проиграл. Об этом тоже все знают.
– Выстоять минуту против такого известного бойца – это уже огромное достижение, – возразила она.
Поднявшись на лифте, они прошли к номеру Галиндо и позвонили. Никакого ответа.
– Куда же он подевался? – вздохнула Петкова.
– Зайдем ко мне в номер и подождем, – предложил Дронго.
Она не оглянулась на него, но улыбка заиграла на ее губах. Ирина еще раз позвонила и только тогда повернулась. Дронго смотрел ей прямо в глаза и медленно доставал ключ от своего номера. Неожиданно дверь, у которой они стояли, открылась, и на пороге появился Галиндо в банном халате.
– Что случилось? – спросил ювелир, глядя на обоих гостей. – Я только что вышел из ванной комнаты и услышал ваш звонок.
– Вы ничего не знаете? – спросила его Петкова.
– Насчет моих эскизов? Конечно, знаю. Знаю, что мне их до сих пор не вернули.
– Простите, – сказала Ирина, – но полицейский эксперт считает, что вы срисовали всю новую коллекцию Карраско…
– Правильно, – кивнул Галиндо, – ну и что? Я же не собираюсь никому отдавать свои зарисовки. Я пытаюсь анализировать их для себя, чтобы понять секреты успеха большого мастера. Художники часто ходят в картинные галереи изучать полотна великих мастеров. Не вижу в этом ничего предосудительного. Зачем известные кутюрье устраивают показы моделей? Чтобы заинтересовать остальных новыми линиями, оригинальными силуэтами, неожиданными деталями, которые они придумали. Мне кажется, это нормально.
Дронго взглянул на Ирину и улыбнулся. Она, очевидно, почувствовала его иронию и нахмурилась.
– Вы знаете, что произошло в отеле, после того как пропали ваши эскизы? – прямо спросила Ирина.
– Я пропустил обед, – сказал Галиндо, взглянув на часы.
– Случилось нечто более важное, чем ваш пропущенный обед, – возразила она, – убили сеньору Ремедиос Очоа и похитили колье, которое было спрятано в сейфе ее номера.
– «Мавританскую красавицу»?! – воскликнул Галиндо. Он был ошеломлен. – Ее украли?
Он спросил прежде всего о колье и, поняв, что поступил не совсем тактично, явно смутился.
– Какой ужас, – сказал он, немного остывая, – нас беспокоят камни, и мы совсем не думаем о людях. Бедная сеньора Ремедиос. Как ее убили?
– Задушили, – пояснила Ирина, – этот убийца предпочитает не оставлять свидетелей. Он украл колье.
– Странно, – задумался Галиндо, – куда он его денет? Продать такое колье в Европе невозможно. Да и в Америке тоже. Я имею в виду Северную Америку. Может быть, в Бразилии или в Колумбии? Какому-нибудь наркобарону, готовому расстаться с кругленькой суммой. Они иногда покупают подобные ценности, считая это удачным вложением денег. Есть еще Венесуэла, – вспомнил Галиндо, – там тоже имеется парочка-другая полоумных нефтяных магнатов, которые могут согласиться выложить невероятные деньги за шедевр Пабло Карраско. В странах Латинской Америки испанских ювелиров неплохо знают.
– Венесуэла, – повторила изумленно Ирина Петкова, как будто вспомнив о чем-то важном, – не может быть…
– Еще как может, – убеждал ее Галиндо, – у меня были такие клиенты – именно из стран Латинской Америки. Традиционно считается, что это нищие страны. Так вот, что я вам скажу. Самые богатые люди как раз и встречаются в самых бедных странах. В богатых государствах расслоение людей менее заметно. А в нищих все понятно. Там государственное имущество принадлежит одной или нескольким семьям, которые контролируют основные отрасли, приносящие доходы. А население умирает с голода.
– Учебник политологии, – прокомментировал Дронго. – Вы считаете, что продать «Мавританскую красавицу» – это реально?
– В мире еще есть места, куда не могут дотянуться американское ФБР или Интерпол, – глубокомысленно заявил Галиндо.
– Оденьтесь, – потребовала Петкова, – мы должны пройти к комиссару Рибейро. Он вас ждет.
– Может, вы зайдете ко мне? – предложил Галиндо. – А я пока переоденусь в ванной комнате.
– Не будем вас смущать, – отказалась Ирина, – подождем в коридоре.