Шрифт:
– Почему?
– Так ты же не воруешь.
– Значит, за это платят вдвое больше, чем я сейчас получаю?
– Все знают о твоей честности. За это я готов платить.
Броуди потряс головой, чтобы рассеять картину неожиданно свалившегося богатства. Кацулис, казалось, говорил серьезно, но, возможно, у него было преувеличенное представление о способности начальника полиции быстро изучить строительное дело. А может, он был слишком большим оптимистом относительно будущего Эмити.
– А предположим, с казино ничего не получится?
– спросил Броуди.
– Тогда ты вес равно меня наймешь на работу?
– За Питерсона не волнуйся, - ответил Тони, - у него все нормально.
Броуди поинтересовался, уверен ли Тони в этом на сто процентов, и сказал о Москотти. Кацулис пронесся по сарайчику, как бульдозер на ногах, и схватил кофейник с печки. Он наполнил две чашки и долил сверху виски.
– Неужели подружился с великими семействами?
– заулыбался Кацулис.
– Нет, вы только послушайте.
– Он поднял чашку.
– За Питерсона.
Тони сделал глоток.
– Ты у меня спрашивал, знаю ли я, кто мне платит. Зачем тебе знать?
Броуди выпил кофе. Вкус виски не понравился. Во рту пересохло. Весь день он разговаривал то с Мидоузом, то с Лопесом, то с Моррисом... Слов у него больше не было...
– Не знаю, Тони, - сказал он, - наверное, просто убиваю время.
Броуди пригласил лейтенанта Свид Йохансон сесть напротив себя за столиком в тихом небольшом ресторане в Беи-Шор. Когда он увидел, какой толщины пачку бумаг она заготовила после экспертизы винтовки Джеппса, патронов и канистры, он решил, что нельзя ограничиться обедом в полицейской столовой.
Пока они пили Мартини, бумаги лежали перед ними на столе. Он про себя подсчитывал, во что обойдется ему обед, и размышлял, не удастся ли выколотить немного денег из муниципального совета. За такую работу стоило заплатить, одной бумаги было изведено колоссальное количество.
Броуди заказал для очаровательной дамы фирменное блюдо, и себе малокалорийный гамбургер. Прошло немало лет с того дня, когда он приглашал женщину в ресторан. Если не считать Эллен, конечно.
– Еще пару мартини, - добавил Броуди.
Она улыбнулась, и в полумраке сверкнули зубы. Ему захотелось, чтобы в зале было светлее, потому что она была прехорошенькой.
– Ну, и что у нас здесь?
– спросил он, поднимая бумаги.
В полутьме се глаза легко засветились.
– Пей, пока мы еще друзья.
Он похолодел.
– Неужели так плохо?
Играя бокалом, она кивнула в сторону бумаг.
– Я сделала полную экспертизу.
Она провела пробные выстрелы из винтовки в разные среды и под разным углом. Пробы показали, что дыра в канистре от пули была бы на треть меньше, чем имеющееся отверстие.
Он потер висок.
– Ну, а если предположить, что это выходное отверстие? Оно не будет больше?
– Нет, это не выход, а вход, - ответила она просто.
– Прошу прощения, приятель, но с этим ничего нельзя поделать.
– Может быть, пулю высверлили?
– предположил он, вспомнив о пулях, которые он видел на се столе в понедельник.
– Либо это был дум-дум?
Она покачала головой.
– Я провела и такое испытание. Отпилила концы у двух пуль и сделала выстрелы. Почти никакой разницы.
Броуди попытался наколоть маслину.
– Так что же это было? Что-то же взорвало канистру!
Лейтенант пожала плечами.
– Я провела испытание с 45-м калибром, - продолжала она, - и с "магнумом". Я даже попробовала винтовку на слонов, которую мы конфисковали у какого-то сумасшедшего в Ист-Хэмптоне. Нет, ничто не дает такой большой дыры.
– Так что же это было?
Она поинтересовалась, что он знает о погибших любителях катания на водных лыжах.
– Парень был инженером из фирмы "Граммэн", а жена его работала там секретаршей. Хорошенькая девушка. Они мне не раз попадались на глаза в городе. Приятная пара, вот и все.
Она попросила уточнить, что он знает об их репутации.
Он пожал плечами.
– На фирме сказали, что он был компетентным работником, служил в отделе технического контроля. В береговой охране сообщили, что они всегда связывались с постом в Шиннекок-Бей, когда выходили в океан. Просто проверяли, работает ли рация.
Он остановился. Что-то зашевелилось в памяти. Он попытался поймать мысль и пожалел, что выпил мартини. Что-то насчет флажков... Он прищелкнул пальцами.
– Вспомнил. Я их видел за день до несчастья. Они покупали флажок в магазине для подводного плавания.