Шрифт:
— Не беспокойся об этом, — сказала Шелли, когда мы уселись за стол на мягкие подушки. В ту же минуту в саду появились несколько слуг с подносами полными всевозможной еды. Они несли дымящиеся тарелки, ароматными яствами. — Мы все узнаем, но сначала тебе нужно хорошенько поесть и восстановить силы. А то ты какой-то бледный.
Передо мной поставили одну из тарелок. В нос ударил восхитительный аромат чего-то кисло-сладкого и острого. Я смотрел на тарелку и не знал, с чего начать. Пряные ароматы напоминали о корейском ресторанчике в ближайшем ТРЦ, куда я мог позволить себе зайти только один раз в месяц. В тарелке, которая стояла ближе всего, было что-то вроде Том Яма: в сливочном бульоне плавали разнообразные кусочки мяса и какая-то зелень.
Желудок свело судорогой, я засомневался, хватит ли мне такой крошечной порции, чтобы утолить этот зверский голод, но стоило мне попробовать обжигающе-острый бульон, понял, что беспокоюсь зря. Много его и не съешь.
От вкусной и сытной еды меня охватило блаженство от макушки до самых пяток. Горячий суп творит чудеса и кажется мертвого может поставить на ноги.
Я не мог оторваться от еды, пока наш стол окончательно не опустел. Мне даже стало немного неловко, когда я собрал из тарелки с рагу остатки мясного соуса последним кусочком хлеба.
— Прошу прощения за свое немного дикое поведение, — сказал девушкам, глядя на их ошарашенные лица. — Я был невероятно голоден, такое чувство, что неделю ничего во рту не было.
— Должно быть это последствия употребления вами древесной коры, — вслух проговорил Бруно, поправляя на носу свой монокль, как будто он был опытным ботаником. Хотя, учитывая объем его знаний, можно не сомневаться в правдивости его выводов.
— Господин, вам не за что извиняться, ешьте так, как вам удобно. Слуги, увидев, что наш стол опустел, принесли новые блюда, и это было очень кстати, ведь чувство сытости ко мне так и не пришло.
— Что нибудь известно о Кристофере?
— После того, как вы с Ритой покинули постоялый двор «Путник», никто ничего не слышал о его хозяине, старине Кристофере, — вещал Бруно. Чувство нестерпимого голода, когда кажется, что желудок собирается сожрать сам себя, прошло, что позволило мне вести за столом себя хоть немного поприличнее. — Но госпожа Шелли права, вам не стоит волноваться. Я хорошо его знаю, этот старый пройдоха коварен, дьявольски умен и, вероятно, имел веские основания прятаться всё это время. Его никто не сможет найти, пока он сам этого не захочет. Не сомневаюсь, что рано или поздно он даст о себе знать.
— Надеюсь, что с ним все в порядке, как вы все и говорите. Он нам помог, несмотря на угрозу собственной жизнь. Неловко, что мы доставили ему столько неприятностей и никак не помогли, когда выбрались из руин.
— С ним все будет в порядке, поверьте, — Бруно успокаивающе похлопал меня по плечу, по выражению его глаз было понятно, что ему радостно слышать, что меня заботит судьба его старого учителя и друга. — А теперь давайте вернёмся к насущным вопросам.
Олли вместе с Грэгом сейчас грузят золото на повозки и готовятся к отъезду в поместье. Надеюсь, вы простите мне эту вольность, но я взял на себя смелость распорядиться, чтобы Метеора переправили в ваши конюшни, госпожа Шелли. Вы не против? Я подумал, что господин захочет вернуться домой верхом на своем пегасе.
— Все в порядке, Бруно, спасибо тебе, — она грациозно склонила голову перед управляющим. — Ты все сделал правильно. Очень приятно иметь такого разумного помощника в хозяйстве.
— О, бросьте, — он отмахнулся от комплимента пушистой рукой, но мы все заметили, что его уши мелко задрожали от счастья, настолько ему была приятна похвала новой хозяйки.
— Я просто обязана познакомить тебя с Дороти, моей самой надежной экономкой, — очаровательно улыбнулась Шелли. — Вы бы прекрасно поладили, я в этом уверена.
— Буду ждать с нетерпением этого момента, — низко поклонился ей мой управляющий. — Итак, госпожа Рита сопроводит домой нас, а вы с госпожой Шелли отвезете золотов в… Кстати, вы придумали, как назвать ваши поместья?
— Ооо, фух… — наевшись до отвала, я откинулся на подушки. Бесшумно появившись, словно тени, дворцовые слуги убрали посуду со стола. — Об изменении названия «Орлиного Гнезда» мне нужно еще подумать, а вот наше наше поместье, думаю будет уместно назвать, — «Медвежий угол».
— Очень интересное название, господин, подходит к вашей фамилии, Ашер Медведев и его Медвежий угол, звучит очень символично и красноречиво, — кажется, Бруно остался доволен названием и быстро записал его в свой объёмный блокнот.
Один из официантов вернулся с большим блюдом, накрытым серебряным куполом. Он поставил его по центру стола.
— Госпожа Рита, я принес то, что вы просили, — проговорил официант и склонил перед ней голову.
— Спасибо, — поблагодарила она, а обслуживающий нас парень, низко мне поклонился, развернулся и пошел выполнять остальные свои обязанности.