Шрифт:
Вот только, как бы хуже не стало, когда обман все же вскроется. Местные, как я успел заметить, были людьми склонными к жестоким решениям и быстрыми на расправу. Наверняка, хоть кто-то знает нового шерифа в лицо, или, как минимум, у меня потребуют какие-то удостоверяющие личность документы. Одной звезды шерифа явно будет недостаточно.
Но сейчас на меня и так навалилась чертова куча проблем, так что… одной больше, одной меньше — плевать. Хотя бы переночую в чистой постели, приведу себя в порядок, а потом… решат повесить, как самозванца, значит, так тому и быть… хотя у меня еще оставалось пятнадцать патронов в патронташе, и шесть в барабане — в худшем случае, отобьюсь как-то.
— Хорошо, показывайте дорогу, мистер Мур, — кивнул я.
Но Бэнкси не спешил трогаться с места, он недоуменно смотрел на меня, словно ожидая чего-то.
— Проблемы? — мрачно прищурившись и ожидая очередного подвоха от судьбы, поинтересовался я.
— Шериф… а вы что, пешком?
Понятно, лошадку мою потерял. Оглядывается на коновязь, волнуется, не увели ли местные, пока я был в салуне.
— Люблю совершать пешие прогулки, — траурным голосом ответил я и сплюнул сквозь щель в зубах.
— Но… хм… понял вас, сэр! — судя по его виду, ничего он не понял, но уточнять не решился.
— Веди! — отрезал я.
Более не задавая лишних вопросов, Мур тронул поводья и неторопливо поехал по улице, подстраиваясь под мой шаг. Шулер благодарно взглянул на меня, и тоже зашагал размеренно, вместо того, чтобы бежать, спотыкаясь, за жеребцом Бэнкси.
Карадж, хоть и был преимущественно деревянным, все же внушал уважение. Мостовые вымощены камнем, причем очень качественно, проезжавшие мимо повозки даже особо не трясло; дома вокруг солидные — многие в два, а некоторые и во все три этажа, сделанные со вкусом, на совесть… ну или до первого пожара; лавки и магазинчики удивляли своим разнообразием, словно мы находились не в далекой провинции, как я понял из слов Мура, а во вполне респектабельном крупном городе; публика тоже была в основном солидная, одетая вовсе не в лохмотья: некоторые дамы блистали украшениями, а у мужчин из боковых карманов торчали золотые цепочки от часов.
И даже запахи стояли… приемлемые. Конечно, дерьмом воняло, как в деревне, но куда же деться от навоза. Кстати, улицы убирали. Я заметил тележку золотаря, собиравшего особо крупные коровьи лепехи. Цивилизация, мать ее!
— Кстати, — полюбопытствовал я, продолжая разглядывать город, — а куда делся ваш старый шериф?
— Пропал без вести пару месяцев назад, — посуровел лицом Мур, — может, мертв, а может, сбежал из нашего городка куда подальше…
Уж ни скелет ли этого самого шерифа я обнаружил у скалы? Нет, вряд ли. Иначе Бэнкси узнал бы шляпу и револьвер, да и значок тоже. Сколько же мертвых шерифов валяется в округе? В таком случае, возможно, останки принадлежали самому мистеру Эрпу, за которого меня приняли?
Итак, очередная загадка: было два шерифа, не осталось ни одного. Зато имеется неопознанный скелет со звездой. Плюс появился один самозваный шериф. Вопрос: какого дьявола здесь происходит?..
Мы миновали первый встреченный мной каменный дом, на котором висела лаконичная вывеска: «Банк». Прошли лавку аптекаря, взгляд зацепился за вывеску на соседнем доме: «Оружейная лавка» — вот куда я точно загляну в будущем. Вскоре позади остались и несколько постоялых дворов, и десятки домов горожан — эти были попроще, в основном одноэтажные, и теснились друг к другу впритык — видно, так легче было строить. Или же они подпирали друг друга, не давая соседнему развалиться на части. Откровенно богатых домов и особняков я пока не заметил. Вероятно, они располагались в другой, более состоятельной части города.
Где-то впереди раздался оглушительный паровозный гудок.
Святые угодники, да здесь и железная дорога имеется!
Мур, постоянно оборачивающийся в седле, заметил мой удивленный взгляд.
— Год назад до нас ветку дотянули, соединили с Седьмым Квадратом! Поезд пока раз в неделю, вот как раз сегодня пришел, — пояснил он, и тут же округлил глаза, поймав мысль: — Вы ведь на нем и прибыли, верно?!..
Я не стал отнекиваться, лишь чуть пожал плечами, мол, угадал. Если не дать ему хоть какое-то объяснение, он начнет строить новые версии, и кто знает, до чего в итоге додумается.
— Прибыли! — сообщил Бэнкси, сворачивая чуть в сторону. — Наша резиденция!
Сказано было уверенно и даже с апломбом, на деле же на самом отшибе, у заросшего лопухами и густой травой пустыря, стоял довольно старый, слегка облезлый на вид двухэтажный домик. Первый этаж выглядел довольно широким и был выстроен из камня, а вот второй, очевидно, надстроен позже, и новый архитектор оказался ограничен в бюджете, которого хватило лишь на дерево… и поэтому дом напоминал пирамиду с крупным основанием и небольшой второй ступенью. Справа под навесом были привязаны несколько лошадей. Там же чуть дальше стоял дилижанс с зарешеченными оконцами, рядом с ним притулилась обычная телега.
Покосившаяся, давно не крашеная табличка над центральным входом гласила: «Управление шерифа по городу Карадж и округе».
Мур спрыгнул с коня, привязал его у коновязи и, схватив шулера за рукав, потащил его к дверям, морща нос от запахов, исходивших от задержанного. Я последовал за ними, придав своему лицу суровое выражение.
Внутри оказалось на удивление прохладно, особенно на контрасте с уличной жарой и духотой. В просторной приемной никого не оказалось. Обстановку составляли несколько столов, на которых вместо бумаг лежали лошадиные седла и сбруя, с десяток грубых табуретов, да пара высоких дубовых шкафов, наполовину заполненных толстыми папками в кожаных переплетах. Вторую половину полок занимали пустые и початые бутылки с алкоголем.