Вход/Регистрация
Хранитель историй
вернуться

Хантер Элизабет

Шрифт:

Васу (англ. Vasu; др. — хинди ???) — «добрый»

Вёлунд (англ. Volund; норв. V?lund) — «поле брани», «территория войны».

Галал (англ. Galal; араб. ????) — «ценный» «дорогой»

Гримольд (от др. — герм. Grimold) — «властный», «смелый»

Дамиан(англ. Damien; от др. — греч. ????????) — «покоритель», «усмиритель».

Джаспер (англ. Jasper от персидского gizbar) — «казначей» «хранитель сокровища». Также пишется Яспер, Каспер, Гаспар и Йеспер. Хотя нет прямого упоминания в Библии, но традиционно принято считать, что именно так звали одного из трёх волхвов.

Йосеф (англ. Joseph; иврит ???? — букв. будет добавлен, прибавится) — имеет греческие корни в переводе — «Яхве воздаст» или в славянской интерпретации — «Бог да умножит», «Божья награда».

Камал (англ. Kemal; араб. ?????) — означает «совершенный», «целостность».

Кэндис происходит от 1. англ. (Candice) «светлая» «искренняя». 2. иврит (?????) «королева-мать».

Лев (англ. Leo) — с иврита имя переводится как «сердце».

Максим (англ. Maxim; лат. Maximus) — превеликий, величайший.

Малахай (англ. Malachi; др. — иврит «Malaki») — «мой посланец», «посланник Бога». С арменского «malakha» — «мой ангел». На иврите Малахай или Малахи — библейский пророк и писец из последней книги Ветхого Завета.

Маттеус (англ. Matteus; нем. Matthaus) — немецкая форма библейского имени Матвей или Матфей. В переносном значении означает — «дар Бога (Яхве)» или «Божий человек».

Мела(англ. Mala; хинди. ????) — «справедливая».

Михаэль (англ. Mikael; иврит ???????) — мужское имя еврейского происхождения, означающее «Кто как Бог».

Рис (англ. Rhys) — уэльское мужское имя, означающее «странник».

Сари (англ. Sari; араб. ???) — арабское имя, означающее «знатный, благородный».

Сварог (англ. Svarog; др. — инд. Svarga) — «небо, небесный»

Ульрих (англ. Ulrich) — от немецкого uodal «наследие», «могущество», «власть».

Финн (англ. Phillip; ирл. Finn) — «справедливый».

Эврен (англ. Evre; татар. e??en) — Вселенная, мир, свет.

Ярон (англ. Jaron; иврит. ????) — «будет радостно петь», «поющий», «крик радости».

Пролог

Клану Толерантной веры

за то, что подарили мне чувство дома

даже на расстоянии в тысячи километров.

Тель-Авив, Израиль

— Вы подумаете, что я сумасшедшая.

— А вы сумасшедшая?

— Нет, но думаю, большинство безумцев не считают себя таковыми. Поэтому моё мнение не имеет значения.

Последовала пауза, пока врач внимательно рассматривал молодую женщину. Расслабленные губы и непринуждённая манера поведения противоречили ожесточённому выражению золотистых глаз. Едва подавляемый гнев и… отрешённость. Странное сочетание для столь юного существа.

— Почему вы считаете, будто я решу, что вы психически неуравновешенны? Вы профессионал и, очевидно, умны, исходя из нашей прошлой беседы. С высшим образованием, успешны и весьма конкурентоспособны в сфере…

— Все думают, что я сумасшедшая, доктор Аснер.

Она поёрзала на стуле и устремила взгляд в окно, на усаженную деревьями улицу и мать, гуляющую с двумя смеющимися детьми.

Печальный блеск в глазах, и снова ничего.

— Все нормально. Я к этому привыкла.

— Вы слышите голоса?

— Никаких вопросительных знаков в конце!

Он моргнул и поднял глаза от блокнота.

— Простите?

Взгляд, которым она наградила его, был почти дразнящим. Тёмные кудри девушки рассыпались по плечам, когда она повернулась к доктору, скрестив руки на груди.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: