Шрифт:
– Схватить!
«Надо бежать!»
Вэй Инло развернулась и стремглав помчалась в главный зал, закрывая и запирая за собой двери, а потом еще и пододвинула к ним столы и стулья, чтобы загородить путь.
– Быстро! Откройте двери!
– Есть!
Послышались звуки ударов.
Но внутри зала ситуация тоже была прескверная. Увидев, что Вэй Инло вернулась, евнух снова бросился на нее. Они сцепились в драке. К счастью, рана на его шее была открыта, и Вэй Инло старалась постоянно бить туда и цепляться ногтями.
Наконец, евнух не выдержал и, закатив глаза, потерял сознание.
Вэй Инло чувствовала себя ничуть не лучше. Дыхание сбилось, одежда и волосы были в полном беспорядке, на теле раны от шпильки. С каждым шагом ее одежда все больше пропитывалась кровью. Превозмогая боль, она бросилась к старшей наложнице Юй:
– Госпожа, очнитесь!
Но старшая наложница Юй не приходила в сознание.
– Как же быть? – бормотала Инло. Взгляд ее метался по комнате в поисках решения, пока наконец не остановился на жаровне со все еще тлеющими бумажными деньгами. Немного поколебавшись, она стиснула зубы: – Ничего не поделаешь. Придется полагаться на помощь других…
Спустя примерно пять-семь минут весь Запретный город был охвачен волнением.
– Скорее! Сюда! Быстрее!
– Да разве ж хватит столько воды? Неси ведро побольше!
– Давайте! Ну же!
Фуча Фухэн, направлявшийся навестить заболевшую сестру, остановил евнуха:
– Что случилось?
В руках у евнуха было ведро, до краев заполненное водой. Задыхаясь, он ответил, указывая себе за спину:
– Дворец Юнхэ горит.
Фуча Фухэн остолбенел, услышав эту новость, и посмотрел в сторону дворца, откуда в небо поднимался столб дыма.
Глава 36
Тайный кукловод
– Беда, госпожа, беда! – доложила вернувшаяся Чжилань. – Снаружи толпа людей! И все они направляются сюда!
Евнухи прекратили выламывать дверь и все как один уставились на благородную супругу Хуэй.
– Чего вы глаза таращите? Продолжайте ломать двери. Иначе получите у меня!
БАБАХ!
Двери продержались достаточно долго, прежде чем окончательно сдаться.
Подпиравшие их стол и стулья тоже с грохотом упали.
Во главе со своей свитой благородная супруга Хуэй вошла в зал. В жаровне у окна горели не только ритуальные деньги и свечи, но и сдернутые со стен полотна и пологи. Черный дым клубился и выходил через окно наружу.
Затем она увидела зачинщика. Минутное удивление сменилось яростью от осознания того, как ловко ее провели:
– Так это все-таки ты!
Это точно была та самая дурочка, которая тогда наглоталась лотосовых шариков!
Но та, кто спасла старшую наложницу Юй от убийцы и так ловко придумала устроить пожар, чтобы созвать сюда весь императорский двор, определенно не могла быть глупой.
Благородная супруга Хуэй вмиг забыла о старшей наложнице Юй. Она указала рукой на Вэй Инло:
– Убить ее!
Бежать было некуда. Вэй Инло закричала так громко, как только могла:
– Господин Фуча, на помощь!
Фуча Фухэн загородил собой девушку, направив меч на евнухов.
– Госпожа, что здесь происходит?
Хуэй тут же обратила ситуацию в свою пользу:
– Я проходила мимо дворца Юнхэ. Решила заодно навестить старшую наложницу Юй. Увидела, как эта девка пытается ее убить, вот и приказала схватить!
Вэй Инло предвидела такой исход дела, а потому была полностью готова:
– Как все было на самом деле, расскажет старшая наложница Юй. Дождемся, пока она придет в себя.
Наконец все вспомнили про Юй. Поднялась паника: слуги подбежали к ней, кто-то помчался звать лекаря, тот явился и принялся осматривать госпожу. Во время всей этой суматохи Фуча Фухэн отвел Вэй Инло в сторону и тихо спросил:
– Что здесь, в конце концов, происходит? Объясни мне толком.
– По поручению ее величества я пришла навестить старшую наложницу Юй. Как только я вошла, увидела, что тот евнух пытается ее задушить, – указала она на очнувшегося убийцу. – Я бы с ним не справилась, вот и выбежала позвать на помощь, но столкнулась с благородной супругой Хуэй. Она, едва завидев меня, тотчас же приказала убить. Делать было нечего, я заперлась в зале и устроила пожар, чтобы привлечь внимание.
Фуча Фухэн воззрился на евнуха: