Шрифт:
Злясь на себя и на жизнь в целом, я продолжала складывать в пакеты старые игрушки, одежду и прочий хлам с чердака, пока лестничная площадка не была расчищена. Я аккуратно сложила все сумки на верхней площадке лестницы, а затем сделала кое-что, что удивило меня. Я вошла в свою спальню, сняла пальто с обратной стороны двери и натянула его.
Спустившись по лестнице с бьющимся сердцем, я поспешила по коридору, спотыкаясь по пути о разбросанные игрушки и обломки конструктора Lego. Я задыхалась в этом доме. Я тонула в своей собственной жизни. Мне нужно было выбраться. Мне нужно было что-то. Мне просто нужно было… открыть дверь.
Распахнув входную дверь, я выскочила на улицу. Не останавливаясь, я перешла на бег, напрягая все силы, пронеслась мимо знакомой линии домов, затем резко повернула направо и понеслась по темному переулку. Не имея в виду никакой цели, я натянула капюшон своего пальто и продолжала идти, отчаянно ища тот захватывающий вкус свободы, которого я жаждала с каждым днем.
Спустя три часа и запасную смену сухой одежды я свернулась калачиком на кровати Клэр, держа в руках кружку горячего шоколада, а по телевизору крутили финальные титры "Грязных танцев".
— Я люблю его, — вздохнула Клэр и упала в обморок со своего насеста рядом со мной. — Клянусь, я никогда в жизни не забуду этого мужчину.
— Я думала, ты любишь Джонни Деппа, — съязвила Лиззи, сидя в изножье кровати и листая журнал. — Решайся, девочка.
— Я люблю их обоих, — вздохнула Клэр. — Но Патрик был моей первой любовью, а ты знаешь, как сладкое пламя первой любви горит вечно.
Лиззи закатила глаза к небесам, выглядя совершенно не впечатленной. — Я не знаю, как мы выдержали одиннадцать лет дружбы.
— Я скучала по этому. — Я удовлетворенно вздохнула и сделала глоток из своей кружки. — Я скучала по вам, ребята.
— Мы тоже по тебе скучали, — ответила Лиззи. — В прошлый раз, когда я приезжала сюда, мне пришлось самой пережить приключения Тора и его кота.
— Оставь Джерарда в покое, — проворчала Клэр. — Значит, он любит свою кошку. Подумаешь.
— Он выгуливает свою кошку. — Лиззи повернулась на бок и уставилась на Клэр. — С блестящим, инкрустированным драгоценными камнями ошейником и поводком. — Прищурившись, она сказала: — Пожалуйста, не говори мне, что ты считаешь это нормальным.
Клэр пожала плечами. — Я думаю, это мило.
— Конечно… Ты думаешь, что все, что делает этот большой придурок, мило, — парировала она, покачав головой. — А как насчет тебя, Шэн? Что ты думаешь о Джерарде?
— Я, э-э… — Я посмотрела на обеих девушек, прежде чем застенчиво улыбнуться. — Я думаю, он классный, — засмеялась я. — Мне тоже нравится его кот.
Клэр просияла, а Лиззи застонала.
— Он должен нравиться Шэннон, — пробормотала Лиззи. — Он вторая половина ее парня. Кстати, как поживает капитан Фантастика?
— Он хорош, — ответила я, покраснев как свекла.
— Он хорош, — насмешливо подхватили обе девушки.
— О боже мой! — Пискнула Клэр. — Я только что кое о чем подумала. — Вскочив на ноги, она подошла к телевизору и выключила его, прежде чем повернуться к нам лицом. — Я люблю двух Джонни , а Шэннон любит еще одного! — Дрожа от возбуждения, в ее глазах заплясали озорные огоньки, когда она сказала: — Если это не судьба, то я не знаю, что это.
— Знаешь что, Клэр? — Задумчиво произнесла Лиззи. — Я беру назад все, что когда-либо говорила о том, что ты и Тор — плохая идея. Я думаю, ты должна полностью согласиться на это с ним. Вы — брак, заключенный на небесах.
— Я знаю, да? — Ответила Клэр с ухмылкой.
— Фу. — Вздрогнув, Лиззи перевернула страницу своего журнала. — Я могу только представить, какие дети родились бы от этого союза — кудрявые светловолосые малыши-единороги.
— Я действительно люблю единорогов, — сказала Клэр.
— Ага, — протянула Лиззи. — Видишь, ты уже на полпути.
— Откуда ты знаешь, что у тебя будет ор… — Я позволила своим словам затихнуть, когда увидела, как обе девушки уставились на меня. — Э-э, не бери в голову.
— Закончи это, — взвизгнула Клэр, подпрыгивая вверх-вниз. — оррррр…
— Ах, — прошептала я, чувствуя, как горит мое лицо.
— У тебя был оргазм? — Глаза Клэр выпучились. — Закрой входную дверь!
— Вау, — пробормотала Лиззи, выглядя неохотно впечатленной. — Он чертовски ловкий.