Вход/Регистрация
Лабиринт любви
вернуться

Картленд Барбара

Шрифт:

— Но у нее же корь, и она не узнает, что произошло.

Люси поднялась со стула.

— А если она не заплатит? — забеспокоилась Девайна.

— Не волнуйся, я уверена, что она заплатит. В любом случае, платье увидели.

— Мне удалось заполучить для тебя заказчицу, — сказала Девайна и нерешительно продолжила:

— И, конечно, если я надену его сегодня вечером.

Люси, которая уже направилась было к двери, остановилась и повернулась к ней.

— Не думаешь ли ты принять приглашение герцога?

— Я обещала ему, я должна…

— Но, дорогая моя… — начала Люси, но потом села на диван и долго-долго смотрела на Девайну, прежде чем заговорила вновь.

— Я понимаю, моя дорогая, что для тебя это лишь еще одно приключение, но герцог не тот человек, с которым тебе пристало общаться.

— Почему, он ведь герцог? Люси немного помолчала.

— Он сказал тебе свое имя? — спросила она. Девайна задумалась.

— Кажется. Леди Люсиль назвала его Рэйк 1 , но, скорее всего, я просто не расслышала.

— Нет, именно так его и зовут и такой он и есть, — твердо сказала Люси, — Рэйк — большой повеса, и его репутация полностью соответствует его имени.

Девайна не отвечала, и Люси продолжала:

— Он увлечен леди Люсиль Хедли.

— Ты имеешь в виду, что они помолвлены? — спросила Девайна. Люси усмехнулась.

— Это то, о чем она мечтает. Она вдова и намеревается стать герцогиней Норминстерской.

1

Rake (англ.) — повеса, распутник.

— Мне показалось, что она повелевает им.

— Я не верю, чтобы герцога можно было бы заставить сделать это, чего он не хочет, — откликнулась Люси. — Но об их связи в свете сплетничают уже больше года! А в клубе» Уайте» даже заключают пари: приведет ли она герцога к алтарю или нет!

— Это звучит просто ужасно! — вздрогнула Девайна.

— Вот потому тебе нельзя оставаться с ним.

— Почему, если его интересует лишь леди Люсиль?

— Потому что на этом приеме все присутствующие будут подобны ей: искушенные, фривольные. Те, кого избегают принимать в респектабельных домах. Тебе не с кем будет общаться.

— Вряд ли мне когда-либо посчастливится получить приглашение хотя бы на чашку чая, — горестно ответила Девайна. — И с твоей стороны жестоко отговаривать меня поехать на единственный прием, на который меня все же пригласили.

— Я понимаю, дорогая моя, но я уверена, что, если бы твоя мама узнала об этом, она была бы крайне огорчена.

— Маме не следует об этом знать, а перед тем, как уехать, я спросила няню, может ли мама, по ее мнению, проснуться к ленчу. Она сказала, что после лекарств сэра Уильяма мама наверняка проспит весь день.

Девайна умоляюще смотрела на Люси.

— О, Люси, если бы ты знала, как тяжело целый день сидеть без дела. У меня нет даже возможности покататься верхом. Пожалуйста, отпусти меня к герцогу.

Люси развела руками.

— Я не могу останавливать тебя. Я только боюсь, что тебя там что-либо испугает или шокирует.

— Но почему? Из его слов я поняла, что это будет очень большой прием. Так что я затеряюсь в толпе и буду развлекаться, наблюдая за тем, что происходит вокруг.

— Вряд ли, — загадочно произнесла Люси, но потом, словно передумав, она сказала:

— Моя дорогая Девайна, ты поедешь на бал, и в том же костюме Королевы фей. Я сама одену тебя.

— Ты! — воскликнула радостно Девайна. — О, Люси, пожалуйста, помоги мне. Это, должно быть, так весело.

— Так и будет, если ты пообещаешь мне две вещи.

— Какие?

— То, что ты не влюбишься в герцога, поскольку, если это произойдет, леди Люсиль выцарапает тебе глаза! И второе — ты будешь запирать дверь на ночь, перед тем как лечь спать.

Девайна озадаченно смотрела на Люси. — Запирать дверь? Но почему? Кого мне бояться?

Воров?

Люси, казалось, подбирала слова.

— На подобных приемах джентльмены иногда позволяют себе выпить лишнего и могут по ошибке попасть не в свою спальню.

— Ну тогда я, конечно, запру дверь, — успокоила Люси Девайна — Но так странно, что это приходится делать в частном доме.

Люси приоткрыла рот, собираясь что-то сказать, но, очевидно, раздумала.

— Теперь нам надо тебя одеть, — произнесла она — Но не как очаровательную Девайну Брантфорд, а как вдову леди Брант.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: