Шрифт:
— Все, что ты скажешь! — пообещал капитан Стен. — Спаси нас! Век буду за тебя Бога молить!
— За себя моли, — посоветовал я. — Тебе нужнее.
А чевиотские лорды, как и предполагалось, наелись, напились, попользовались хозяйскими тир [17] и улеглись спать на почетных местах, так и не узнав, что могли и не дожить до утра.
Глава 23 Поросята
Самое большое искушение, испытанное мной: заглянуть домой перед тем, как плыть в Роскилле. Я смотрел, как медленно приближается полоска сёлундского берега, и думал, что стоит мне пройти мимо входа в Роскилле-фьорд, и совсем скоро я обниму своих любимых. На мгновение мне даже показалось, что я вижу стоящую на причале Гудрун…
17
Напомню: трель — — раб, тир — — рабыня.
Это искушение усиливало желание прийти в Роскилле не на чужом кнорре, а на собственном драккаре, со своим хирдом.
Когда я уходил с Рагнаром, «Северный Змей» и «Клык Фреки» стояли у моего причала.
Была, конечно, вероятность, что Медвежонок не усидел на месте в самую охотничью пору…
Нет, нельзя. Нельзя предсказать реакцию Рагнасонов на весть о смерти отца. И лучше пусть со мной рядом будут чужие, а не свои.
Я принял решение и не изменил его, когда кормчий переложил руль и кнорр взял правее, огибая мыс, чтобы войти в залив, который мы, сёлундцы, называем Роскилле-фьордом.
— Белый щит на мачту! — напомнил я Красному.
Так положено. Будь у нас на носу голова дракона, ее следовало бы снять или хотя бы накрыть тканью, чтобы не дразнить местных духов, а главное — местных хёвдингов.
Но у нашего судна фигуры не было, так что — белый щит. Мы идем с миром.
Да уж, с миром. Вряд ли сюда когда-нибудь заходил столь же неотвратимый вестник будущей войны. Разве что в тот день, когда жене Рагнара Аслауг принесли весть о смерти ее конунгов-пасынков Эйрика и Агнара от рук свейского конунга Эйнстейна.
Судов во фьорде было много. Большая часть — торговые, но пару раз попались и боевые драккары.
Один шел навстречу и не удостоил внимания пузатый кнорр с белым щитом на мачте. Второй, попутный, обогнал нас и тоже проигнорировал. Даже обидно как-то. Целое посольство, а никому до него дела нет.
На сей раз я не сидел на руме. И мои парни тоже. Пару дней назад море решило преподать нам небольшой урок. Кнорр его выдержал с честью, а вот трое из моей пятерки — нет. Морская болезнь, она такая. Как из песенки моего детства: «Она нечаянно нагрянет, когда ее совсем не ждешь, и свежий воздух сразу станет удивительно хорош, а ты блюешь…»
Не поддались коварной качке Малоун (потому что — крут) и Джорди. Как оказалось, его папаша был рыбаком. И надо полагать, успешным, если сумел так подготовить сына, что тот оказался в королевской гвардии.
Ветер был слабый, и команда Красного активно работала веслами.
Я же отказал себе в этом удовольствии и своих парней придержал, потому сейчас самое время сообщить коллегам по посольству о цели нашей миссии.
Однако начну я, пожалуй, не со всех, а с Малоуна.
Я поманил десятника рукой, потом похлопал по сундуку, на котором сидел:
— Присядь, дружище. Я сейчас скажу тебе кое-что неприятное.
— Слушаю, милорд.
— То, что они везут, это не просто подарки, десятник. Это выкуп. За здешнего конунга, которого Элла скинул в змеиную яму.
— И что с того? — шевельнул плечами Малоун. — Выкуп так выкуп.
— А то, воин, что по здешним законам выкуп не отменяет мести.
Малоун нахмурился.
— Думаешь, эта месть придется по нам? — спросил он.
— Надеюсь, нет. Хотя сыновья у Рагнара-конунга сдержанностью не отличаются. Зато отличаются жестокостью.
— Ты это знаешь по земле франков, милорд?
— Да, воин. И сейчас я скажу тебе еще кое-что… — Я заглянул королевскому гвардейцу в глаза. — Там, у франков, я действительно некоторое время был беллаторе короля Карла, но только некоторое время. А большую часть я был… — Я помедлил. Хрен знает, как он воспримет известие, что я — вождь проклятых норманнов. Впрочем, здесь не Англия. Как бы ни воспринял, а деться ему некуда. — Я был лордом… эрлом в армии этого самого Рагнара. И зовут меня здесь, на этом острове, — Ульф Хвити, что значит Белый Волк. Ярл Ульф Хвити.
— Значит… Значит, ты не Николас? — растерянно проговорил Малоун. — А я… Я поверил…
— Ты и сейчас можешь мне верить, воин, — сказал я. — Ты — мой человек. И все вы, — я кивнул в сторону остальных гвардейцев, — все вы мои люди. А как меня называют — лорд Николас, шевалье Франсуа де Мот, ярл Ульф Хвити… Это не так важно, если в стене щитов ты будешь стоять рядом со мной. А ты будешь стоять, десятник?
Малоун мотнул головой, будто отгоняя муху. Поглядел на идущий мимо драккар со снятой носовой фигурой, потом на разлегшихся в тени паруса гвардейцев…