Вход/Регистрация
Империя
вернуться

Кондакова Анна

Шрифт:

Девчонка резко повернула голову в мою сторону, будто почуяв, что я на неё смотрю. Наши взгляды встретились, и у меня морозец по коже пробежал.

Это длилось всего секунду, а потом я заметил, что чароит, который валялся у ног Акулы, приподнял голову. Его глаза вспыхнули красным. Я молниеносно выхватил сюрикен с предплечья и повторил всё так, как показывал мне помощник Маямото: опустил метательную звезду вниз, оставляя её в свободном падении, а сам в это время наметил траекторию и цель.

Сюрикен со свистом метнулся вперёд.

Доля мгновения.

Удар.

Чароит со звездой в глазнице уронил голову на землю и больше не двигался. Его красные зрачки погасли.

Девушка глянула на него, затем — снова на меня. На этом наше знакомство закончилось — я вместе с другой охраной торговца вбежал в дом.

Мы понеслись по коридору в сторону главного зала. Где в этот момент была Рика, я так и не увидел, но она больше меня не сопровождала.

— Быстрей! Все ждут! — выкрикнул один из охранников, ведя Маямото вперёд.

Тот не суетился и выглядел почти спокойным, будто знал заранее, что всё это случится, и даже был готов.

Из коридора мы вышли в главный зал, и вот тут мне пришлось удивиться предусмотрительности Маямото. Прямо в зале стоял верхолёт — совсем небольшой, чтобы уместиться в доме, зато манёвренный.

Толстяка провели к салону, в кабине уже ждали два пилота, а внутри салона сидела ещё одна группа охраны.

Перед тем как залезть в салон, Маямото обернулся и быстро оглядел всех:

— Остальное, как планировалось. — Затем он посмотрел на меня, кивнул в сторону салона и приказал: — Оками, со мной. Садись рядом.

Я сел в верхолёт вместе с ним. Машина затрещала молниями, и пилоты направили её прямо в широкий витраж окна. С грохотом проломив часть дома, верхолёт вырвался наружу и начал подниматься вверх, беря разгон.

Маямото откинулся в кресле и выдохнул. И только сейчас я заметил пот на его висках.

— Не люблю говорить заранее, но операция прошла успешно, ребятки. Наконец-то мы выловили несколько крыс в рядах военных.

— А как же товар? — спросил я, приглушая голос, потому что сидел совсем рядом с Маямото.

Тот усмехнулся.

— Товар уже у заказчика, парень, его передали по-тихому, без всей этой мишуры. А на мишуру мы сегодня ловили крыс.

Вот оно что.

Я нахмурился, глядя на потное лицо торговца. А ведь он рискнул собственной шкурой, чтобы всё это устроить. И для кого же он так старался? Вряд ли для Военного Дома Снегова из Западного Нартона. Скорее всего, Маямото выслуживался перед рыбой покрупнее, зарабатывая очки. Либо его просто вынудили это сделать.

Толстяк поднял руку и крикнул пилотам:

— Чего возитесь?! Телепортация в Янамар! Не тормозите, ребята! Шевелитесь! У меня много дел!

— Нужно разогнаться, господин Маямото, — ответил ему первый пилот. — Для телепортации не хватает скорости. Ещё нужно…

Он не договорил.

Прямо в кабину ударил луч алого света. За секунду он прожёг стекло, а заодно и голову первого пилота…

Эпизод 19

Алый свет озарил кабину.

Тело первого пилота взорвалось почти сразу.

Брызги крови метнулись в стороны и окатили лицо второго пилота. Тот схватился за штурвал, но красный луч резанул мужчину по шее, и тот рухнул замертво прямо на панель управления.

Оставшийся без пилотов, верхолёт дёрнулся в воздухе.

— Штурва-а-а-ал! — истошно закричал кто-то из охраны.

Трое сразу кинулись тушить пожар, вспыхнувший в салоне, один метнулся в кабину пилотов, но я оказался быстрее, да и размером поменьше, а значит — проворнее. Проскочил над перегородкой, как чёртова белка, соскользнул в кабину, оттолкнул изуродованное тело второго пилота и вцепился в скользкий от крови штурвал.

Красный луч снова ударил в стекло и опалил мне волосы на макушке.

Я отпустил штурвал и пригнулся, прячась за мертвецом. Ему снова досталось — луч прожёг его ещё раз, взрывая останки тела. Меня не просто забрызгало кровью, а окатило, как из ведра.

— Держите штурвал, мать вашу!! — рявкнул Маямото где-то позади меня. — Оками, бери разгон!! Телепортируй машину!

Я нашарил ладонью желоб со стержнями заклинаний телепортации. Их было три, но ни один не подавал признаков готовности к работе — скорости не хватало. Мой мозг в это время вспоминал, чему учила меня Мидори.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: