Вход/Регистрация
Наследник
вернуться

Логинов Анатолий Анатольевич

Шрифт:

«Петербургскiя вдомости» 18.06.1962 г.

«Cиам: От нашего собственного корреспондента. По последним сведениям, полученным от службы информации Правительства Его Величества Короля Рамы IX, 24 июля сего года ожидается прибытие в столицу Сиама главнокомандующего лаосской армией принца Суфанувонга. По неофициальным сведениям, переговоры будут посвящены признанию вассальной зависимости лаосских провинций от короны Сиама и возобновлению торгово-промышленных отношений …»

«Московскiя вдомости» 22.06.1962 г.

Примечания:

[1] Нем. «смешанные», «полукровки» — использовавшееся с 18 века обозначение потомков смешения рас и национальностей. В немецком языке имело обычно отрицательную коннотацию. Нацисты в совей расовой доктрине обозначали этим словом людей, имевших еврейских родственников

[2] Нем. Reeperbahn (канатная дорога) — улица в Гамбурге, в центре квартала Сан-Паули. Центр ночной жизни района, с расположенными на ней многочисленными публичными домами, забегаловками и увеселительными заведениями.

[3] Нем. Главное управление имперской разведки (Reichsnachrichtenshauptamt)

[4] При аналоговой телефонной связи по проводам передавалась только часть спектра звукового сигнала, что вместе с искажениями от микрофонов и телефонов приводило к очень сильному изменению голоса в телефоне. Порой голос менялся до полной неузнаваемости.

[5] Кеннеди — таун — район Гонконга на острове Гонконг (и в нашей реальности тоже). Назван в честь седьмого губернатора Гонконга (с 1872 по 1877 г.) Артура Эдварда Кеннеди

[6] РЛС

[7] Sd.Kfz.2 Kettenkrad — существовавший и в нашей реальности полугусеничный мотоцикл высокой проходимости, выпускавшийся в Германии для парашютных и горно-пехотных частей в 1940-45 г.г.

[8] Моторрад (нем. Motorrad) — немецкое название мотоциклов, использовавшееся в России нашей реальности до революции

[9] «Заливает» — жаргонное «болтает зря, привирает». «Завалил» — жарг. убил

[10] Из песни Г. Сукачева «А за окошком месяц май». Последнее предложение изменено

[11] Фатерлянд — нем. «отечество, родина»

[12] DAP (ДАП) — существовала в нашей реальности в 20-е годы, как предшественница национал-социалистической рабочей партии (НСДАП). Именно в нее вступил Гитлер, перехватив затем власть у основателей партии К.Харера и А.Дрекслера и затем переименовав. Отто Штрассер — брат Грегора Штрассера, руководителя северных отделений НСДАП, имевшего левые взгляды, убитого по приказу Гитлера во время «ночи длинных ножей» (мероприятия по уничтожению всех, несогласных с политикой Гитлера, в рядах партии). В нашей реальности Отто умер в 1974 г.

[13] Абвер (от нем abwehr — защита) — название армейской разведки и контрразведки в Германской Империи. В нашей реальности существовало с 1889 по 1944 г.

[14] В России существовало Министерство внутренних дел, и в нем уже департаменты полиции и отдельного корпуса жандармов. В Германской Империи каждый департамент полиции представляет собой практически самостоятельное ведомство. Имеются отдельные — транспортная полиция, водная полиция, лесная полиция и криминальная полиция т. п. Причем все эти департаменты имелись в нескольких государмствах, входящем в состав империи — Пруссии, Баварии, Бельгии, Саксонии, Вюртемберге, Гессене и Мекленбурге. В каждом департаменте — свой директор, но есть и главный среди них, с должностью, называемой, полицай-президент. Подчиняющийся непосредственно главе государства и по полицейской линии — Рейхскрминальдиректору при Императоре.

[15] Шанхай, шанхайка — название китайских кварталов

[16] Прозвище извозчиков, по аналогии перешедшее на водителей такси

[17] Названия триад — совпадают с названиями из нашего реала, но вот районы действия — другие. «Иван» — прозвище воровских авторитетов, аналогов современных «воров в законе» во времена Российской Империи. Капоне — не тот, который в нашем мире, просто выдуманное лицо.

[18] Синтетический наркотик

[19] Напоминаю, что Пасха — чисто христианский праздник, буддисты его не празднуют

[20] Альтернативные вертолеты армии России фирмы Сикорского. Очень примерные аналоги в нашей реальности — десантные вертолеты Ми-4 и «Си Кинг», и вооруженные варианты вертолетов Ми-2 и «Алуэтт»

[21] Реактивные орудия — то, что в нашей реальности называется подвесной многоствольной пусковой установкой неуправляемых авиационных ракет. Такое название существовало и в нашей реальности в 40–50 годы 20 в. Пример — УБ-16 на 16 стволов для НАР С5 калибра 57 мм

[22] Reichsheer — Сухопутные войска империи, от рейх — империя и хеер — сухопутные войска, армия. Люфтваффе (букв. воздушное оружие) — ВВС Германии

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: