Вход/Регистрация
Кольца Афродиты
вернуться

Квик Аманда

Шрифт:

— Умный человек! — Забрав страницу у Беатрис, Лео бросил ее в ящик стола. — Наверняка хотел произвести на тебя впечатление.

— Ты должен признать, что это все-таки трогательно.

— Напротив, это хитро, расчетливо и коварно. Именно этого я и ожидал от Солтмарша. — Лео с шумом задвинул ящик стола и начал копаться в следующем.

— Согласись, Лео, нет никаких оснований считать, что он имел в виду нечто другое, а не просто отдать дань уважения.

Лео вскинул на Беатрис глаза.

— Боже милостивый! А я-то думал, что женщина столь зрелого возраста гораздо мудрее и не попадется на подобную приманку.

— Мы, женщины зрелого возраста, не можем позволить себе пренебрегать знаками внимания со стороны джентльменов, — холодно возразила Беатрис. — Подобное внимание нам оказывают не столь часто.

Лео резко выпрямился.

— Послушай, Беатрис, я вовсе не имел в виду…

— Вздор! Тем не менее я прощаю тебя. Одно из преимуществ зрелости заключается в том, что я теперь способна заглянуть вперед. Ты не сомнешь меня несколькими колкостями по поводу моего возраста или моей наивности.

Лео ничего не ответил. Расшифровать его взгляд было невозможно. Беатрис вновь обратилась к книжной полке.

— Ты должен признать, — возобновила она разговор тоном, как ей казалось, сдержанным и деловым, — эти страницы рукописи могут свидетельствовать, что мистер Солтмарш был абсолютно откровенен, когда рассказывал нам о своем участии в этом деле.

— Беатрис!

— Да, Лео? — Она вытащила с полки новую книгу, посмотрела на заглавие и улыбнулась. — Погляди! Мистер Солтмарш хранит мой роман» Невеста Скарлифского замка» на той же полке, что и работы классиков.

— Я позволил себе то неделикатное, беспардонное и совершенно необоснованное замечание, — твердым голосом произнес Лео, — потому что чертовски ревную тебя к Солтмаршу.

— Интересно, если… — Беатрис повернулась так внезапно и резко, что едва не выронила из рук книгу. — Что ты сказал?

— Я полагаю, ты слышала меня. — Лео возобновил поиски в ящиках стола. — Знаешь, прошло уже много лет с тех пор, как я испытывал муки ревности, и потому успел позабыть, насколько они неприятны.

— Лео… — Прижав книгу к груди, Беатрис сделала шаг к письменному столу. — Для этого нет никаких причин, уверяю тебя. Мои чувства к мистеру Солтмаршу — это лишь обычные дружеские чувства к человеку, с которым связывают какие-то общие интересы.

— Понятно. А что связывает нас, Беатрис?

— Очевидно, наши связи имеют совершенно иную природу.

Лео посмотрел на нее поверх лампы.

— Не нахожу слов, чтобы выразить, насколько утешительно мне это слышать.

Беатрис смотрела на него со все возрастающим любопытством.

— Ты взволнован.

— К тому же я еще спешу. Тебе не кажется, что мы должны покончить с этими чертовыми поисками и смыться отсюда, пока нас не застал здесь Солтмарш?

— Мне показалось, ты говорил, что он покинул город.

— Вполне вероятно, но я не могу быть абсолютно уверен в этом.

Послышалось тихое повизгивание, и Беатрис похолодела. Обернувшись, она увидела, что Эльф поднялся на ноги, навострил уши и повернул морду в сторону парадной двери.

— Лео, твоя собака…

— Да. — Лео вышел из-за письменного стола. — Кто-то поднимается по лестнице. Должно быть, экономка. Пора уходить. Оставь в покое эту книгу. Быстро!

Беатрис сунула роман на место, Лео схватил ее за руку и потащил к выходу.

В парадной двери щелкнул ключ. Эльф вежливо посмотрел на хозяина, словно ожидая его распоряжений.

— Нет! — шепотом сказал Лео. — Пошли!

Лео вывел Беатрис из кабинета в коридор. Эльф плелся за ними. Лео открыл дверь черного хода, и они устремились по лестнице вниз. В этот момент Беатрис услышала, как отворилась парадная дверь.

Она молча благословила туман, который еще более сгустился за время их пребывания в доме Солтмарша, — он буквально накрыл серым саваном небольшой сад.

Эльф безошибочно вывел их через узкую металлическую калитку. Еще несколько мгновений — и они почувствовали себя в безопасности, оказавшись в переулке.

— Все висело на волоске, — сказала запыхавшаяся Беатрис.

— Да, в самом деле. — Лео сжал ее руку. — Клянусь, если ты еще… — — Давай рассмотрим самую насущную проблему, — перебила его Беатрис. — Вполне вероятно, что мистер Сибсон причастен к этому делу, но мы не можем сказать ничего определенного о мистере Солтмарше. Ты должен признать, что он рассказал нам правду о себе.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: