Вход/Регистрация
Темный путь
вернуться

Патни Мэри Джо

Шрифт:

Он застегнул пояс, и Синтия сказала:

— Ты знаешь, как это использовать?

Аллард вытащил пистолет из кобуры и осмотрел его, проверяя, как он лег в руку, крутя, разглядывая части, но не направляя дуло в ее сторону.

— Думаю, да, — сказал он. — Я стрелял из ружья в нашем времени, и капитан Рейнфорд показывал мне свой служебный револьвер, который сейчас у Ника. Думаю, я справлюсь, если нужно. Надеюсь, не понадобится.

Она тоже надеялась. Синтия встала и скрыла Алларда иллюзией командующего. Прикусив губу, она обошла его, внося правки в его облик. Качество ее иллюзии могло их спасти или погубить.

Она закончила осмотр и кивнула.

— Ты выглядишь властно. Теперь моя очередь. Посмотрим, смогу ли я сделать из себя водителя? — она закрыла глаза и представила мужчину, окутала себя его обликом.

— Как я выгляжу?

Аллард тихо присвистнул.

— Невероятно. Может, у нас это получится.

Она смотрела на резкие черты полковника без сознания.

— Помни, что нужно вести себя нагло.

Аллард улыбнулся, сверкнув зубами.

— Я — наследник герцога. С этим у меня проблем нет.

Они пошли по зловеще тихой деревне.

— Где все? — тихо спросила она. Электричество вернули, но почти все дома, ставшие бараками, были темными. Никого не было видно на улицах, только тощий кот перешел им путь с настороженным взглядом.

— Они отправили отряды за сбежавшими пленниками, — сказал Аллард. — Пешие и на машинах. Может, привлекли и французскую полицию.

— Французы будут помогать нацистам ловить своих соотечественников? — поразилась Синтия.

— Некоторые — да, — он нахмурился. — Тебе будет сложно удерживать такие сложные чары в штаб-квартире? Было бы проще, если бы ты сохраняла чары только на мне.

— А я-то думала, ты не заведешь свою речь «девушки пусть останутся в укрытии», — сухо сказала она. — Я не останусь снаружи. Мне нужно быть там, чтобы помочь разобраться с неожиданным.

Аллард невесело улыбнулся.

— Я хотя бы пытался.

Она обвинила бы его за это, но понимала, что его тревога за Тори усиливала желание защищать любую девушку рядом. Она сменила тему:

— Пока мы шли, я добавила твоей иллюзии убеждение, чтобы усилить сходство для тех, кто тебя увидит, с полковником. А себе я добавила магию «не видеть», чтобы на меня долго не смотрели.

Он одобрительно кивнул.

— Нужно быстро войти и уйти.

— Или мы попадемся.

— Или так, — согласился он. — Постарайся идти как солдат. Да. Уверен, ты восхищалась красивыми юными офицерами в алых камзолах. Подражай им.

— Я должен маршировать. Это я могу, — штаны помогли ей вжиться в роль. Расправив плечи и вскинув голову, Синтия пошла в двух шагах за Аллардом.

Они добрались до центра деревни, и он пошел к двери и стражу возле нее так, словно ему принадлежал мир. Страж стоял под дождем, сжавшись, но при виде командира выпрямился и отсалютовал:

— Guten Abend, Herr Oberst!

Аллард рявкнул несколько грозных слов. Синтия не понимала их короткую беседу, но солдат открыл дверь. Он сопроводил их в пустой вестибюль и по коридору за ним.

Здание было скудно населенным. Было поздно, но, как и сказал Аллард, отряды были отправлены за сбежавшими пленниками.

Солдат открыл другую дверь. Внутри истекающая кровью фигура была привязана к стулу, голова была опущена, боль была в каждой черте тела. Джек.

Синтия подавила вопль. Два немца в комнате «допрашивали» его, хоть ее магия иллюзии придавала ему вид школьника. Вблизи его боль была такой сильной, что она не могла ее подавить. Ее левый глаз болел, как болел его глаз, опухший и закрывшийся.

Его левое плечо ужасно болело, раз Синтия ощущала отголоски. Были и другие боли и раны, но плечо было хуже всего. Прикусив губу, она сосредоточилась на иллюзиях, помня о своем бесстрастном лице.

Аллард рявкнул вопрос допрашивающим, мудро говоря как можно меньше, чтобы не ошибиться. Когда офицер ответил, Аллард отдал приказ с отвращением в голосе.

Офицер стал возражать, а Аллард повторил приказ с угрозой. Солдат разозлился, но послушался, развязал Джека и поднял его на ноги.

Джек закричал и чуть не упал, когда офицер дернул его за левую руку. Синтия видела красную вспышку боли в его плече.

Джек стоял, шатаясь, Аллард сказал на английском с немецким акцентом:

— Идем, шпион. Я расправлюсь с тобой, как ты заслуживаешь.

Джек вскинул голову, но, если узнал Алларда, не подал виду.

— Не шпион, — прорычал он. — Я пришел сюда на поиски своей девушки.

Аллард прорычал ругательство на немецком, вытащил пистолет и махнул Джеку идти к двери. Его взгляд и резкий приказ Синтии дали ей понять, что она должна была помочь пленнику, чтобы он не упал.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: