Шрифт:
Даниэль: Ты куда пропал, я тебя весь день разыскиваю! Ты прослушал мое сообщение? Я оставил тебе два — здесь, два — на работе и пятьдесят на мобильнике. Что с тобой, почему ты не звонишь и почему здесь так темно?
Даниэль находит выключатель и зажигает верхний свет, останавливается и осматривается.
Карл: Как ты вошел?
Даниэль: Через дверь. Так значит это и есть та знаменитая квартира. В конце концов, и я ее увидел. Ну красиво. Ей-Богу, красиво. Немного тесновато, но красиво. А ты бы так и не позвал друга, чтобы показать новую квартиру, да?
Карл: Я планировал в эти выходные.
Даниэль: Ты это говорил и на прошлой неделе. Одевайся, давай, чего ждешь. Половина девятого, я не хочу потерять стол…
Даниэль — крупный, высокий человек лет тридцати, выглядит, однако, моложе. У него большие руки, толстые бедра, толстая шея, хотя он регулярно посещает тренажерный зал. Двигается он всегда очень свободно и занимает больше места, чем нужно. Даниэль не ждет, пока за ним поухаживают, сам берет бокал, сам себе наливает вино, пробует его, довольно усмехается.
Даниэль: Отлично.
Карла раздражает бестактность Даниэля.
Карл: Да. Угощайся!
Карл идет к гардеробу одеваться. Даниэль разглядывает бутылку, причмокивая языком.
Даниэль: Отлично. Пятьдесят долларов, да? Я угадал? Пятьдесят, так ведь?
Карл не отвечает.
Даниэль: Мне приятно, что твой швейцар, как его зовут….
Даниэль пытается вспомнить имя швейцара.
Даниэль: Хосэ, нет… Мануэль. Карл, как зовут вашего швейцара?
Карл: Не знаю.
Даниэль: Рауль! По-моему, Рауль… Точно, Рауль. Я угадал?
Карл повторяет.
Карл: Я же сказал, не знаю.
Затем высовывается из гардероба и добавляет.
Карл: Расист.
Даниэль хохочет.
Даниэль: Я? Расист? Почему? Я просто сказал, что мне приятно, что и Рауль сегодня смог подзаработать…
Даниэль читает на этикетке.
Даниэль: «Ch^ateau Leoville Las Cases…»;
Даниэль произносит по-французски, руководствуясь английским правописанием. Произносит очень плохо. Карл выходит из гардероба наполовину одетый, берет из рук Даниэля бутылку и ставит ее на стол.
Карл: St.-Julien…
Карл презрительно смотрит на Даниэля. Даниэлю это совершенно безразлично.
Даниэль: Пятьдесят долларов, да? Признайся!
Карл: Ты дал швейцару пятьдесят долларов чаевых?
Даниэль: А, нет, я не давал ему чаевые. Я дал ему взятку.
Карл молча смотрит на него, Даниэль поясняет.
Даниэль: Я подкупил швейцара, чтобы он пропустил меня в дом без разрешения.
Карл: Зачем?
Даниэль: Просто. Чтоб понять, как растут цены.
Карл: Ты дал пятьдесят долларов, чтобы понять, как растут цены при подкупе швейцара?
Даниэль: Да, нет же, это был ни какой-то там швейцар. Это был Рауль, и ни какой-нибудь там дом. В «Таймс» пишут, что сегодня это самый престижный дом в восточной части…
Карл: Даниэль, это же глупо. Ты заплатил деньги без всякой на то причины.
Даниэль берет тапочек Карла.
Даниэль: Да. И это мне говорит человек, который платит за домашние тапочки в восемь раз больше.
Карл ничего не говорит. Уходит в гардероб. Даниэль встает, идет к гардеробу.
Даниэль: Ах, да. Это же совсем другое. Нельзя сравнивать. Потому что тапочками можно долго пользоваться.