Шрифт:
Перри улыбнулся и снова кивнул.
— А что за история с убийствами, о которой трубили в новостях несколько месяцев назад?
— Они все перепутали, — вмешался Дью. — Доуси теперь работает на правительство. Что у нас в доме? Есть трупы?
— К сожалению, есть, — ответил Брэндон. — Двое взрослых — мужчина и женщина — и еще ребенок, возможно семи-десяти лет. По-видимому, это Бобби и Кэндис Джуэллы. Дом принадлежал им. И еще их дочь Челси.
— По-видимому?
— Трупы в очень плохом состоянии, — объяснил Брэндон. — Когда начался пожар, все трое были на кухне. Определенно поджог, и здесь нет никаких сомнений. Есть подозрения на умышленное убийство. У женщины отверстие в черепе. Вероятно, выстрел в затылок.
— Нам нужны тела, — сказал Дью.
— То есть?
— Пусть ваши люди вытащат трупы, поместят в похоронные мешки и отнесут вон туда.
Филлипс указал на дерево во дворе.
Брэндон взглянул в указанном направлении, потом снова перевел взгляд на Дью.
— Но… ведь мы должны доставить тела в окружной морг.
— Это необязательно делать именно сегодня, не так ли? — усмехнулся агент. — Морг, к слову, сам сюда приедет. Короче, положите тела в мешки и притащите сюда как можно быстрее. Все понятно?
На этот раз взгляд Дью был серьезным.
Брэндон смотрел на него не дольше секунды, после чего кивнул и вернулся к пожарищу.
Дью вытащил сотовый телефон и набрал номер. Отто ответил немедленно.
— Отто, это Филлипс. Мы в доме Джуэллов. Точнее, на том месте, где находился этот дом. Все члены семейства мертвы, в доме был пожар и, скорее всего, перестрелка.
— Опять Перри?
— Нет, он не имел к этому никакого отношения.
— Ты что, серьезно?
— Мне повторить?! — рассердился Дью. — Расшевели своих ребят. Пусть как можно скорее доставят сюда Маргомобиль. Маргарет пора возвращаться к работе…
Челси присела за стеклянной дверью и наблюдала за тем, что происходило на заднем дворе у господина Дженкинса. Она затянула штору, оставив себе для наблюдения небольшую щелку. Оттуда можно было незаметно следить за чужаками. Из щелки был хорошо виден холм и языки пламени над домом. Отсюда дом выглядел слишком маленьким, и Челси не могла различить отдельных людей, но она знала, что они там.
И среди них есть один человек. Тот самый…
Злой бука.
Девочка всегда старалась мысленно избегать его и ничем не выдать своего присутствия. А вдруг он почует ее теперь, когда находится совсем близко?..
— Челси, — позвал папа из гостиной господина Дженкинса, — думаю, тебе стоит на это взглянуть.
Она принесла тарелочку для мороженого в комнату и уселась рядом с папой. Батончиков у господина Дженкинса не оказалось, нашлось лишь мороженое в пластиковом ведерке. И еще шоколад с миндалем. Тоже, в общем-то, неплохо…
На экране телевизора шел очередной рекламный ролик. В гостиной собрались пятеро: Райан Розновски, старик Сэм Коллинз, мама, господин почтальон и господин Дженкинс.
Господин Дженкинс сидел в кресле «Лейзи-бой». Выглядел он не очень хорошо. Он весь вспотел и побледнел, однако быстро шел на поправку. Девочка уже чувствовала его мысли. Мамины поцелуйчики сделали свое дело. Челси знала, как это важно, ведь те, кого она поцеловала, могли целовать и других. Любовь Бога переходила от одного человека к другому, и каждый обретал радость и счастье.
Мама сидела на коленях у господина Дженкинса, протирая его голову влажной тряпкой.
Все будет хорошо. Вам очень скоро полегчает.
Человек посмотрел на нее запавшими глазами. Он улыбнулся.
— Спасибо за то, что дарите мне любовь Бога.
— Сейчас покажут, — сказал папа. Он направил пульт на телевизор и добавил громкость. На экране появилась симпатичная женщина, сидящая за столом.
— Еще раз сообщаем последние новости, — сообщила дикторша. — С экранов радаров в округе Отсего исчез транспортный самолет. На борту были образцы бактерий некротического фасциита, возбудители тяжелой болезни, разрушающей ткани. По-видимому, контейнер с бактериями разгерметизировался. Уже зафиксирована гибель как минимум одного человека. По тревоге подняты подразделения Национальной гвардии, а государственные чиновники распорядились о временной эвакуации населения Гэйлорда.
На экране появился крупный мужчина в синем мундире. Все, кто находился в гостиной, сразу же нервно заерзали. Челси почувствовала то же самое: она буквально отшатнулась от мундира и от оружия на бедре этого человека. Он был враг Бога… а значит, друг дьявола.
Текст в бегущей строке гласил: МАЙКЛ АДАМС, ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ПОЛИЦИИ ШТАТА МИЧИГАН. И еще ниже — телефонный номер, который начинался с 800.
— Всего лишь временная эвакуация, — пытался убедить людей этот инструмент дьявола. — Нужно всех проверить на заражение и произвести санитарную зачистку города. После чего все смогут возвратиться домой. Для тех, у кого нет автомобилей и кто не может выехать самостоятельно, мы предоставляем бесплатный номер телефона. Очень скоро начнутся сквозные проверки, чтобы убедиться, что мы никого не упустили. Тут нам поможет Национальная гвардия.
— Выключи, — приказала Челси.
Нажав на кнопку, папа выключил телевизор. Все повернулись к девочке.
— Они пришли сюда за нами, — сказала она. — Вот что значит «сквозная проверка». Им нужно отыскать и убить нас. Национальная гвардия — это солдаты. Они не хотят, чтобы мы строили небесные врата.
— Я знал, что они отправились за нами, — сказал папа. Он трясся от злости и волнения. — Челси… Это солдаты… что же нам теперь делать?
Все, кто был в гостиной, дружно закивали. Девочка слышала, как все бормочут одно и то же: солдаты. Ужасное слово!