Шрифт:
— Так и быть... Буду держать язык за зубами! — блондинка раздражено закатила глаза. Это просто несправедливо, что к женщинам в их стране так относятся! Они ничуть не глупее мужчин и на многое способны, но, увы и ах, против устоев общества не попрешь — себе дороже будет. Родители, конечно, терпимо относятся к её поведению, далеко не всегда соответствующему статусу благородной леди, но нужно осознавать, что всегда есть грань дозволенного.
Шериф первым вошел в кабинет хозяина складов, сразу же приветствуя невысокого пожилого мужчину, обладавшего невероятно густыми бровями, которые придавали ему весьма странный и чудаковатый вид, никак не вязавшийся с белым костюмом господина Яджимы.
— Добрый день! Прошу прощения за вторжение, господин Яджима, но мне срочно необходима ваша помощь! — Нацу, как всегда, широко улыбнулся и сразу же присел на свободный стул.
— Я всегда рад помочь нашему доблестному служителю закона, — джентльмен пристально оглядел дам, но не удостоил их своим вниманием, лишь поприветствовал кивком головы. — Чем могу быть полезным?
— Мне нужны ваши учетные книги четырехлетней давности.
— Вот оно как... — Яджима удивленно приподнял бровь, внимательно рассматривая Драгнила. — И зачем же?
— Мне необходимо найти человека, для которого поступало большое количество грузов. К сожалению, в интересах следствия я больше ничего не могу вам поведать.
— Я понимаю… А зачем прибыли дамы?
— Вы же знаете, господин Яджима, что у нас нехватка людей, да и то им приходится работать в других местах и заниматься более важными делами, чем копание в документах, — вздохнул шериф, вспоминая о невероятном количестве работы, которую ему предстояло выполнить. — Так что мне пришлось привлечь к этому дело девушек. Благо, что им нечем заняться, да и с такой элементарной задачей они справиться смогут.
Люси смерила мужчину негодующим взглядом. Пусть она знала, что Нацу говорит все это только для того, чтобы Яджима не тратил их время, а как можно скорее дал учетные книги, но все равно она была в страшном гневе.
— Вы, как всегда, правы, шериф. Читать они умеют, так что смогут найти то, что вам нужно. К тому же учетных книг за нужный вам период всего восемь. Так что помощь вам, действительно, не повредит.
— Благодарю вас. Я не сомневался в том, что вы войдете в мое положение, — широко улыбнулся Драгнил, поднимаясь со своего места. Что ж, просьбу Люси он выполнил, так что теперь можно приниматься за свою основную работу.— Оставляю леди на вас.
— Не волнуйтесь. Я дам им все, что нужно, — Яджима высокомерно взглянул на трех представительниц прекрасного пола. — Следуйте за мной в архив. Надеюсь, вы сможете справиться с книгами… И да — ничего, кроме них, трогать не стоит.
— Можете даже не сомневаться в этом, — буркнула Люси, поражаясь, как можно быть настолько мерзким типом. Жаль, что с этим ничего не поделаешь! Так что придется ей с подругами некоторое время провести здесь, среди пыли и старых бумаг.
====== Глава 28. Отчего-то у меня такое ощущение, что ты знаешь о происходящем намного больше, чем я ======
Девушки целый день провели за скучным изучением бумаг четырехлетней давности. И нужно признать, что это монотонное и абсолютно не захватывающее действие возымело эффект. Они нашли упоминание о Вару Ихито, который снимал складские помещения, причем до сих пор несколько ангаров было завалено грузом именно для этого таинственного человека.
— Хм… Вот бы увидеть, что там хранится, — пробормотала Леви, которую, действительно, заинтересовал этот вопрос. Если бы только она узнала о том, какой груз поступает для господина Ихито, то она смогла хотя бы предположить, для чего он нужен. Вне всяких сомнений, вблизи Онибаса идет строительство. Но что именно пытаются создать? И самое главное, кто? Наверняка, не только Джон Кубелиос, но и другие изобретатели и ученые пропали здесь при загадочных обстоятельствах. Да и рабочие для строительства требуются, а это значит, что все исчезнувшие люди, могут найтись…
— Вряд ли Яджима позволит нам взглянуть на склад, — вздохнула Кинана, вспоминая неприятного джентльмена. Живя в столице, она сталкивалась с подобным обращением, но все равно это было весьма неприятно. — Да и разговаривать с нами он не станет, так что придется снова просить Нацу помочь нам. Уверена, если мы найдем человека, который называет себя помощником моего отца, то сможем понять, что с ним случилось. Возможно, он все еще жив и нуждается в моей помощи!
— Я бы на твоем месте не сильно на это рассчитывала, — Люси отложила учетные книги в сторону. — В любом случае, мы и дальше будем искать. И рано или поздно узнаем, что творится в Онибасе. Знаете, у меня такое ощущение, что все это как-то связано с тем, что творится в горах. Вчера я слышала, как отец говорил, что рабочие отказываются спускаться в шахты из-за призраков.
— Призраков не существует, — неуверенно ответила Кинана, сердце которой болезненно сжалось от неприятного чувства. От последних слов подруги у нее даже мороз по коже пробежал.
— Конечно, не существует, — неожиданно легко и беззаботно улыбнулась Хартфилия. — Но там, под землей, явно что-то происходит.
— Да, но пока что к нашему делу это не имеет никакого отношения, — буркнула Леви, не желая, чтобы подруги влезали в это дело. — Давайте лучше займемся более насущными вещами.
— Ты права. Тогда я побегу помогать нашему доблестному шерифу, — блондинка озорно подмигнула Леви и Кинане. — Заодно попрошу его найти нам этого Вару Ихито. Раз он арендует склады, то человек он вполне реальный. Более того, он должен часто появляться в городе. Так что Нацу вполне сможет достать из-под земли.