Вход/Регистрация
Bringing failure
вернуться

Anya Shinigami

Шрифт:

Фургон вела Натали, поэтому Бартон находился в грузовом отсеке. Он занимался тем, что обрабатывал рану на шее - неплохо его располосовали, точно дикий зверь напал. Залепив шею пластырем, он взглянул на болтающуюся голову спящей женщины, привязанной к одному из сидений. Пробуждение для нее будет крайне тяжелым, особенно после такой дозы… Задумчиво глядя на нее, он вдруг осторожно расстегнул ремешок крепления на ее затылке и стащил маску с головы. Чуть смугловатая кожа контрастировала с практически белыми волосами, нет, то был не белый - цвет седины, пепла. Решив, что это парик, Бартон попробовал его снять, но он ошибся, это были ее настоящие волосы. Это сладко спящее создание никак не ассоциировалось с профессиональной воровкой. Хотя милой ее даже во сне трудно было назвать из-за довольно вульгарно расстегнутого комбинезона, показывающего аппетитную ложбинку. Узнав обстоятельства кражи у Старка реактора, Бартон ничуть не удивился, что тот клюнул на нее…

***

Нью-Йорк. Штаб-квартира ЩИТ

– Сэр, она приходит в себя, - сообщила агент Хилл, наблюдая за пойманной преступницей через монитор.

Руки ее были пристегнуты к одному из металлических прутьев спинки стула. Девушка очнулась и, наверное, чувствовала себя не лучшим образом; точно в трансе, она смазано повела головой из стороны в сторону и поморщилась. Ее должна одолевать сильная жажда - побочное действие снотворного. Едва подняв веки, она тяжело проморгалась и огляделась, пытаясь понять, где находится - то была комната для допросов. Директор Фьюри с задумчивым интересом наблюдал, как Черная Кошка пытается оценить возможности к побегу, поглядывая на камеру и на вентиляционную шахту. Он решил самостоятельно провести допрос.

– Здравствуйте, мисс Харди, - зайдя в помещение, поприветствовал он без особого радушия.
– Или, мисс Ричардсон, мисс Маршал, мисс Миллер… Мне продолжать?
– он положил перед ней несколько анкет на каждое имя.

С выяснением личности не возникло никаких проблем - как только компьютер получил данные о ее внешности, он сразу же нашел соответствие. Фелиция Харди - так звали потомственную воровку. Ее отец был застрелен сообщником во время кражи.

– Где я нахожусь?
– презрительно бросила она.

– Там, откуда вам вряд ли удастся сбежать, так что даже не пытайтесь, - он с подозрением взглянул в отражение в зеркале за ее спиной, где было ясно видно, что она пытается выскользнуть из наручников.
– Редко кому удается скрываться от нас столь продолжительное время. Как-нибудь с интересом послушаю эту занимательную историю.

– Вы говорите как федерал, - заметила Харди, к удивлению легко идя на контакт.

Фьюри вдруг сощурил единственный глаз.

– Вы действительно не понимаете, где вы находитесь?
– уточнил он, невзирая на первый ее вопрос.

– Вероятно, в штабе ФБР, - рассудила она, но увидела на лице собеседника лишь удивление.
– Я вас чем-то оскорбила?

Она не собиралась язвить, и это был вовсе не сарказм. Подумав еще с несколько секунд, Фьюри негромко и чуть ли не по слогам сообщил:

– Вы в штабе ЩИТа.

На лице девушки не проступило ни капли понимания. Она пожала плечами, при этом сморщившись от боли, видимо, из-за стрелы Бартона, ранившей плечо.

– Вау, класс! Это такой масонский орден?
– с наигранным восхищением сказала она.
– Простите, не могу похлопать в ладоши, руки связаны. А у вас, кстати, классный прикид, весь такой брутальный, как Морфиус из Матрицы.

Она как-то расслабилась, даже рассмеялась, по-хозяйски расположившись на стуле, ну, насколько позволяло ее положение.

– Мисс Харди, прекратите паясничать, вы до сих пор не знали от кого скрываетесь?

– Боюсь, имена всех тех, кто мечтает открутить мне голову, я и не упомню. Но про вас, честно скажу, слышу впервые.

Считая, что эту особу будет трудно разговорить, Фьюри ошибся.

– Вы находитесь в штабе Шестой Интервенционной Тактико-оперативной Логистической Службы.

Он уже знал, что последует за небольшой паузой - сначала сухой смешок, а затем раскат хохота, правда, весьма неестественного. Периодически у непосвященных бывает подобная реакция на расшифровку аббревиатуры.

– Весьма устрашающе.

– Так кто за вами гонялся, мисс Харди?
– перешел к делу он.

– Сначала представьтесь.

– Меня зовут Николас Фьюри, я являюсь директором этой организации, - сухо сообщил он.
– Итак…

– Какая честь, сам директор! Вы подняли мою самооценку, так чем же я заслужила внимание Шестой Интервенционной Тактико-опера…

– Довольно!
– рявкнул он, понимая, что она заговаривает ему зубы.
– Отвечайте на поставленный вопрос: от кого вы скрываетесь?

– С чего вы взяли, что я от кого-то скрываюсь?
– мисс Харди вполне реалистично изобразила непонимание, в которое трудно было не поверить, однако Фьюри знал, что она снова играла.

– Видимо, в пылу битвы, а быть может, испугавшись, вы слегка проговорились, - в ее стиле ответил он, вспомнив отчет агентов.

– Уверена, возникло недопонимание, - елейно парировала она, сдув прядь упавших на лоб волос.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: