Шрифт:
Открываю рюкзак и берусь за чтение записок, пока Силас ведёт машину. Нахожу информацию о документах, которые он украл у своего отца, и его подозрения, что они могут засадить моего папочку в тюрьму. С чего бы Силасу красть их у своего папы? Если Бретт виновен, что, мне кажется, правда, то зачем скрывать эти документы?
— Как думаешь, почему ты украл документы у своего отца? — спрашиваю я.
Он пожимает плечами.
— Не знаю. Единственное, что приходит в голову, я спрятал их, потому что сочувствовал тебе. Вдруг я не хотел продлять срок заключения твоего папы? Это разбило бы тебе сердце.
Звучит вполне в стиле Силаса.
— Они всё ещё в твоей комнате?
Он кивает.
— Думаю, да. По-моему я где-то читал, что хранил их у кровати.
— Когда вернёмся к тебе, ты должен вернуть их отцу.
Силас оглядывается на меня.
— Уверена?
Я киваю.
— Он испортил много жизней, Силас. И должен поплатиться за это.
— Чарли не знала, что они были у тебя?
Я стою за дверью в кабинет отца Силаса. Когда мы зашли в дом, и он увидел меня, я сначала подумала, что он ударит Силаса. Но тот попросил дать ему пять минут, чтобы всё объяснить. Затем побежал наверх и принёс документы отцу.
Я не могу разобрать весь разговор. Силас рассказывает, что спрятал их, чтобы защитить меня. Просит прощения. Его папа молчит. А затем…
— Чарли? Можешь зайти, пожалуйста?
Этот мужчина пугает меня. Не так, как мой отец. Кларк Нэш устрашал, но вид у него был отнюдь не злой. Не как у Бретта Винвуда.
Я захожу в кабинет, и он указывает мне сесть рядом с Силасом. Сажусь. Он пару раз проходит вдоль стола и останавливается. Поворачивается к нам и смотрит мне прямо в глаза.
— Я обязан извиниться перед тобой.
Уверена, он заметил шок на моём лице.
— Да?
Он кивает.
— Я был груб с тобой. То, что сделал мне твой отец — вернее, нашей компании — не имеет никакого отношения к тебе. Тем не менее, я винил тебя, когда пропали документы, поскольку знал, как яростно ты его защищала. — Он смотрит на Силаса и продолжает: — Я совру, если не скажу, что разочарован в тебе, Силас. Вмешиваться в федеральное расследование…
— Пап, мне было шестнадцать. Я не понимал, что делал. Но сейчас понимаю, и мы с Чарли хотим всё исправить.
Кларк кивает, обходит стол и садится.
— Значит ли это, что мы будем чаще тебя видеть здесь, Чарли?
Я кошусь на Силаса, а затем снова на его отца.
— Да, сэр.
Он слабо улыбается, прямо как его сын. Этому мужчине стоит чаще это делать.
— Очень хорошо.
Мы с Силасом сразу понимаем намёк, что пора уходить. Когда мы поднимаемся по лестнице, Силас театрально падает, ложась на верхних ступеньках, и хватается за грудь.
— Господи, до чего же страшный этот мужчина!
Я смеюсь и поднимаю его на ноги.
Даже если завтра удача нам не улыбнётся, мы сделали хотя бы одно доброе дело.
— Чарли, ты проявила себя молодцом сегодня, играла по-спортивному, — говорит Силас, кидая мне футболку. Я сижу на полу, скрестив ноги. Ловлю ее и разглаживаю, чтобы увидеть картинку спереди. Это футболка с лагеря. Штаны не прилагаются.
— Так ты со мной флиртуешь? — спрашиваю я. — Делаешь спортивные комплименты?
Силас кривится.
— Оглянись. Видишь здесь что-нибудь, относящееся к спорту?
Его правда, — по комнате видно, что больше всего его интересует фотография.
— Но ведь ты член футбольной команды.
— Да, но я не хочу в ней быть.
— Чарли говорит выйди из команды.
— Может, я так и поступлю.
После этого он открывает дверь комнаты. Я слышу, как он перепрыгивает через две ступеньки, спускаясь по лестнице. Жду с минуту, чтобы увидеть, что он задумал. Вскоре парень возвращается, закрыв дверь, он мне улыбается.
— Я только что сказал отцу, что бросаю футбол, — гордо заявляет он.
— И что он ответил?
Пожимает плечами.
— Не знаю. Должно быть, я его боюсь, поскольку, стоило мне это выпалить, как я сразу убежал. — Силас подмигивает. — А ты что бросаешь, Шарлиз?
— Отца, — ответ дается легко. — Чарли должна распрощаться с тем, что мешает её эмоциональному росту.
Силас замирает и смотрит на меня. У него странный взгляд. Он мне незнаком.
— Что?! — я принимаю защитную позу.
Он качает головой.
— Ничего. Просто это была хорошая идея.