Шрифт:
Народ около сцены затих, кое-где стали слышны всхлипывания.
– Но все же, сегодня праздник, - помолчав, продолжил Стэн.
– Сегодня мы можем вздохнуть спокойно, и перестать боятся отпускать своих детей на улицу. Неоценимый вклад в это событие внесло подразделение майора Кониса, ему и слово, - мистер Капур отошел, давая слово офицеру.
– Спасибо за неоценимый вклад, - начал майор.
– И давайте не будем больше тратить время на речи и начнем праздновать. Жизнь продолжается. Ура.
– Ура, - ровным хором грянули военные, - Ура, - чуть более разрозненно подхватили жители Кувера.
– Предоставляю слово замечательной женщине, миссис Крачковски, - майор помог Крачке подняться на сцену.
– Ба, да она прическу сделала, - усмехнулась Мэй, номер Сары был первым в концертной программе и Мэй с Беки уже были наряжены в костюмы пчел и как раз крепили микрофоны. Обе девушки выгляди крайне комично, Мэй костюм был великоват, а Беки наоборот, страшно мал, к тому же девушки существенно отличались по росту, но собственно в этом и была их задумка.
– Добрый вечер, - миссис Крачковски сияла.
– Начинает наш вечер Сара Дарвин с песней Танго пчел. Прошу вас, поддержите нашу юную исполнительницу.
Зрители захлопали и все стихло. Заиграла музыка, на сцену вышла Сара и запела. Она пела серьезно и очень старательно.
– Пошли, - скомандовала Мэй и они с Беки выбежали на сцену. Сначала стало совсем тихо, а потом зрители грохнули со смеху.
– Главное не заржать, - едва давя смех, шептала себе Беки.
– Раз два три, - считала она, чтобы не сбиться в только что выученных движениях.
– Поворот, наклон.
Сара справилась великолепно, она смогла не рассмеяться вместе со всеми и закончила песню с совершенно серьезным лицом, наградой ей и ее пчелам был просто шквал аплодисментов.
– Беки, - едва уйдя за сцену Сара повисла на шее у сестры.
– Мы смогли. Это даже лучше чем раньше.
– Благодари Мэй, - улыбнулась Ребекка.
– Спасибо, - Сара порывисто обняла Мэй.
– Задушишь, - прохрипела девушка, малышка Сара хотя и была с ней одного роста, но оказалась гораздо здоровее.
– Мэй, я тебе так благодарна, это такой успех, ты слышала как хлопали? Мне никогда в жизни так не хлопали, - затараторила Сара.
– Наверное, потому что тебя еще никогда не слушал взвод солдат, - улыбнулась Мэй.
– Ну и вообще ты молодец.
– Мы молодцы, - улыбнулась Сара.
– Мэй, переодевайся быстрее, - подскочила к девочкам Крачка, твой выход скоро.
– Как скоро? Я же в конце почти, - удивилась Мэй, поправляя все время сползающую на глаза пчелиную шапочку.
– Я поменяла программу.
– Но я еще даже не решила что одеть, а мне еще накраситься и волосы уложить надо. Я не могу выступать скоро.
– Вместо того чтобы сидеть, поторопилась бы, - посоветовала миссис Крачковски.
– Ну, вот что это такое?
– всплеснула руками Мэй и как была пчелкой, побежала домой.
Девушка металась по дому, когда в дверь постучали.
– Кого там несет?
– в отчаянии воскликнула Мэй.
– Мэй, это мы, - в проеме появилась голова Беки.
– Мы пришли тебе помочь. Ты чего еще в одном белье?
– Я не знаю что надеть, у меня голова уже кругом.
– Ничего, сейчас решим, - Сара, вошедшая за сестрой с деловым видом направилась в спальню Мэй и принялась рыться в шкафу.
– Вот смотри, красивый комбинезон, - достала она вешалку из шкафа.
– Я пою песню из Обвала, а потом колыбельную, поэтому желтый не подойдет, - отвергла вариант Мэй.
– Надень тот в котором ты на балу была, - предложила Беки.
– Черный ко всему подходит.
– А смотри, вот серебряный, по-моему, тоже должно быть хорошо, - Сара выудила из шкафа красивый серебристый комбинезон с легкой прозрачной юбочкой.
– Ой, какая прелесть, - ахнула Ребекка.
– Сколько же такой стоит?
– Не знаю, это подарок, - сказала почти правду Мэй.
– Но под него, - она выскочила в зал и стала искать в компьютере советы стилистов Агентства.
– Под него лучше всего яркие аксессуары. У меня есть зеленые и красные, какие лучше?
– Красные, - посмотрев на то что имеется у Мэй, решили сестры Дарвин.
– Одевайся, живее.
– Господи, я от этой гонки все слова забыла, - Мэй плюхнулась перед зеркалом.