Шрифт:
– Ты пришёл слишком поздно, – сказал Хантер, приблизившись. Теперь он стоял спиной к огню; Джеймс Ортон видел только чёрный силуэт, вокруг которого плясали в воздухе огненные искры. – Полночь давно прошла. Скоро рассвет. Нам пора расходиться.
– Знаю, – ответил Джеймс. – Но я не мог прийти раньше. У нас гостит сэр Альфред… Сегодня я пришёл не для того, чтобы участвовать в собрании.. У меня для тебя важная новость.
Он показал Хантеру пожелтевший свиток папируса, перевязанный верёвкой.
– То, что мы искали в течение стольких лет, наконец найдено. Здесь – именно те заклинания, которых нам с тобой недоставало.
– Где ты его достал?..
– Я купил его в соседней деревне… у одного крестьянина, который нашёл этот свиток на чердаке. Он продал мне его за гроши. Если бы он только знал, чего лишился! Тот, кто найдёт философский камень, больше никогда не будет нуждаться ни в чём. У него будет столько золота, сколько он пожелает.
– Однако в прошлый раз наши опыты снова закончились провалом, – напомнил Хантер.
– Сейчас всё по-другому. Не знаю, почему, но сегодня я почти уверен, что нас ждёт успех. Я чувствую, что на этот раз всё завершится удачно.
– Не будь самоуверенным, – предостерёг Хантер. – Когда ты занимаешься алхимией, никто не может заранее сказать, каким будет результат.
– И всё-таки я уверен в успехе, – упрямо повторил Джеймс. – Остаётся только прочесть заклинание.
– Когда ты собираешься это сделать?..
– Здесь сказано, что всё должно происходить в полнолуние… за несколько часов до рассвета.
– Это значит, что ты правильно выбрал время, – заметил Хантер. – Смотри.
Он поднял руку к небу, где высоко над вершинами деревьев ярко горела полная луна. – Я поведу тебя туда, где находится мой новый дом. Это тихое место, к тому же совсем недалеко отсюда. Там нам никто не помешает.
– Никто не сможет нам помешать, – повторил Джеймс, вложив в эти слова какой-то другой, новый смысл. – Мы стоим на пороге открытия, о котором другие не смеют даже мечтать. Сотни и тысячи людей искали этот камень и умерли в нищете, так и не добившись успеха. Даже страшно, что это предстоит сделать именно нам.
– Тогда пойдём, – сказал Хантер, который не одобрял его восторга. – Луна уже высоко. Нам пора.
…Они долго петляли по лесу; существовала, конечно, и другая дорога, но Хантер из осторожности повёл Джеймса обходным путём. Кроны деревьев сомкнулись над их головами, лунный свет почти не проникал в густую чащу. Наконец деревья расступились; Джеймс и Хантер вышли на поляну, залитую лунным светом… Только когда они были уже совсем рядом, Ортон заметил среди деревьев маленькую хижину.
– Моё новое жилище, – сказал Хантер, слегка наклонив голову, чтобы не стукнуться о притолоку. – Конечно, немного поменьше, чем твой замок, но всё же лучше, чем та старая хижина у Серых скал.
– Да, ты, я вижу, неплохо устроился, – проговорил Джеймс, осматривая помещение. – Почти каждый год ты меняешь дом.
– Что делать? Я не могу всё время жить на одном месте. Для меня это слишком опасно. Каждый раз, когда ищейки от инквизиции рыщут по лесу, я думаю, что пора мне снова подумать о переезде… Что поделаешь, я привык скрываться от людей.
– Кстати, я знаю, что сегодня у тебя побывали гости, – улыбнулся Джеймс. – Кэрри уже рассказала мне о вашей встрече… Она так переживала, что на обратном пути не нашла твой дом. Хотела вернуться и отблагодарить тебя…
– Не стоит благодарности, – сказал Хантер, и его губы тронула едва заметная улыбка. – Было даже немного забавно так познакомиться с ней. Даже не верится, что она – наследница Эмили Ортон, основательницы ордена.
– Кэрри – не совсем обычный ребёнок. Что ни день, с ней случается что-то странное. Сегодня она чуть не утопила своего кузена Эдварда.
– Сына сэра Альфреда?.. – спросил Хантер. – Это тот светловолосый мальчик, которого я вытащил из реки? Да, как же… – он засмеялся еле слышным смехом.
– Она отыскала на чердаке старую одежду и уговорила Эдварда, Лору и Джейн переодеться крестьянскими детьми. День ото дня она становится всё своевольнее, – сказал Джеймс, и в его голосе послышалась гордость за дочь.
– Довольно разговоров, – сказал Хантер. – Начнём.
Ортон достал из сумки и высыпал в котёл пакет с каким-то порошком.