Шрифт:
Хор
Мне думается — произнес он в гневеСвои слова, а также ты, Эдип.Нет, как исполнить божье повеленье —Вот мы о чем заботиться должны.Тиресий
400 Хоть ты и царь, — равно имею правоОтветствовать. И я властитель тоже.Я не тебе, а Локсию слугаИ в милости Креонта не нуждаюсь.Мою ты слепоту коришь, но самХоть зорок ты, а бед своих не видишь —Где обитаешь ты и с кем живешь.Ты род свой знаешь? Невдомек тебе,Что здесь и под землей родным ты недругИ что вдвойне — за мать и за отца —410 Наказан будешь горьким ты изгнаньем.Зришь ныне свет — но будешь видеть мрак.Найдется ли на Кифероне место,Которое не огласишь ты воплем,Свой брак постигнув — роковую пристаньВ конце благополучного пути?Не чуешь и других ты бедствий многих:Что ты — и сын, и муж, и детям брат!..Теперь слова Креонта и моиВ грязь втаптывай. Другой найдется смертный,420 Кого бы гибель злейшая ждала? Эдип
Угрозы эти от него исходят?О, будь ты проклят! Вон ступай отсюда!Прочь уходи от дома моего!Тиресий
Я не пришел бы, если б ты не звал.Эдип
Не знал я, что услышу речь безумца, —Иначе не послал бы за тобой.Тиресий
По-твоему, безумец я? Меж темРодителям твоим казался мудрым. Эдип
Кому? Постой… Кто породил меня?Тиресий
430 Сей день родит и умертвит тебя.Эдип
Опять слова неясны, как загадки.Тиресий
В отгадыванье ты ли не искусник?Эдип
Глумись над тем, чем возвеличен я. Тиресий
Но твой успех тебе же на погибель.Эдип
Я город спас, о прочем не забочусь.Тиресий
Иду… Ты, мальчик, уведи меня.Эдип
И пусть уводит… Мне невмоготуТерпеть тебя. Уйдешь — мне станет легче. Уходят.
Стасим Первый
Хор
Строфа 1
Но кто же он? О ком скала вещала [11] в Дельфах?440 Ужаснейшим из дел кто руки обагрил?Верно, он бежал быстрееВихрем мчащихся коней:На него, во всеоружье,Налетели в блеске молнийЗевсов сын и сонм ужасных,Заблужденья чуждых Кер.11
…скала вещала в Дельфах? — Дельфы были расположены на скалистой площадке склона Парнаса. Вещанья Аполлона выходили как бы из расщелины скалы, а изрекала их особая жрица — Пифия.
Антистрофа 1
С Парнаса снежного нам просияло слово:Злодея нам велит безвестного искать.Бродит в чащах он, в ущельях,450 Словно тур, тоской томим,Хочет сбросить рок вещанийСредоточия земного, [12] —Но вещанья роковыеВечно кружатся над ним.Строфа 2
Страшным, вправду страшным деломНас смутил вещатель мудрый.Согласиться я не в силахИ не в силах отрицать.Что скажу? Душа в смятенье.460 Тьма в былом и тьма в грядущем.Никогда — ни теперьНе слыхал я, ни прежде,Чтобы род ЛабдакидовИ Полибом рожденный [13] Друг от друга страдали.Ныне против ЭдипаЯ не вижу уликИ отмстить не могуНеизвестному Лая убийце!12
Средоточия земного… — То есть Дельфов, где было главное святилище Аполлона. В дельфийском храме стоял мраморный конус, «пуп», обозначавший находившееся там, по преданию, средоточие земли.
13
Полибом рожденный — Эдип.(См. ст.750.)
Антистрофа 2
470 Но у Зевса с АполлономОстры мысли. Им известныВсе деяния людские.Вряд ли я скуднее знаньемПрочих смертных, хоть различнаМера мудрости у всех.До улик несомненныхНе осудим Эдипа:Ведь крылатая дева [14] На глазах у народа480 Подступила к нему,И признали ЭдипаНаши Фивы, заслугуОценили его.Нет, его не считаю преступным.14
Крылатая дева — Сфинкс.
Входит Креонт.
Эписодий Второй
Креонт
Сограждане! Узнал я, что ЭдипМеня в делах ужасных обвиняет.Я не стерпел и к вам явился. ЕслиОн думает, что в общем злополучьеСтараюсь я словами и делами490 Ему вредить, — то не мила мне жизньС подобной славой. Мне в таком попрекеУрон немалый, — нет, большой урон!Плохое дело, коль меня злодеемИ город назовет, и вы, друзья!..