Шрифт:
Санторо взглянул на часы.
— Через десять минут заседание возобновится. Нам пора.
Официант принес счет. Фрэнк достал бумажник, расплатился наличными и положил бумажник рядом на скамью.
— Спасибо за ленч, — сказала Дана.
— Спасибо за все, что рассказали нам, — кивнул Санторо.
Детективы ушли, и Дана принялась за сандвич. Она чувствовала облегчение, выполнив свой гражданский долг, и думала, что может теперь спокойно выбросить дело Блэра из головы. Но ощущение это длилось недолго. Дверь в кафе отворилась, вошел Фрэнк Санторо, двинулся прямо к ее столику и забрал бумажник, который забыл на скамье.
— Оставил его специально, чтобы был предлог вернуться, — сказал Санторо, убирая бумажник в карман. — Мне надо поговорить с вами, и я не хочу, чтобы об этом знала Стеф. Давайте встретимся где-нибудь сегодня вечером?
Глава 34
Дана обнаружила заведение «Виннис», когда работала под прикрытием в отделении по борьбе с наркотиками при полицейском управлении округа Колумбия. Оно как нельзя лучше подходило для тайных встреч сразу по нескольким причинам. Во-первых, «Виннис» располагалось в районе, пользующемся самой дурной славой, а потому возможность встретить кого-то из знакомых у Даны и Санторо была сведена к минимуму. Во-вторых, местный повар готовил потрясающие гамбургеры и картошку фри.
Санторо пришел минут через двадцать после того, как Дана сделала заказ. И с трудом, но все же разглядел ее в густом синеватом дыме от запрещенных сигарет, который плавал в воздухе.
— Извините за опоздание, — сказал Санторо. — Пробки.
— Не проблема, — она указала на стол, уставленный едой. — Вот, заказала вам гамбургер и картошку фри. Будете мне благодарны.
— Можно и пивка глотнуть. После этого заседания у меня голова разболелась.
Дана взмахом руки подозвала официантку и попросила принести кружку пива.
— Ну, что, Гарднер отпустил Блэра на поруки? — спросила она.
— Отложил решение до утра.
— Так почему тайная встреча? — спросила она.
— Сколько вы берете за услуги?
— Хотите меня нанять?
— Может быть. Даю вам возможность подумать над предложением, пока не закончим разговор.
Дана назвала ему сумму, которую обычно брала за час работы.
— Что ж, могу себе позволить, — сказал Санторо. — Но перед тем, как все расскажу, вы должны обещать, что все останется только между нами.
— Договорились.
— У меня есть сомнения по делу Блэра.
— Своей напарнице об этом говорили?
— Пытался. Но Стеф твердо убеждена, что именно Блэр убил свою жену, и просто меня не слышит. Поэтому мне нужен человек, способный взглянуть на дело свежим взглядом и без всяких предубеждений. Как думаете, справитесь?
— Постараюсь. Но почему вы сомневаетесь в виновности Блэра? — спросила Дана.
Подошла официантка, поставила на стол перед Санторо кружку пива. Прежде, чем ответить, он жадно отпил глоток.
— Вы ведь слушали свидетельские показания?
— Ну, да. Б о льшую часть.
— О, кей. Ну, так вот, прежде всего, меня смущают эти анонимные сообщения. Даже информирование газеты о добрачном соглашении было анонимным. Звонок о том, что Блэр заталкивал тело своей жены в багажник, — тоже. И почему такой умный человек, как Блэр, все же позволил нам заглянуть в багажник «бентли», зная, что там лежит револьвер?.. Так, теперь эта история с ключами. Как ключ попал в могилу? Бенедикт был прав: большинство людей держат ключи от дома на кольце или цепочке. Тогда каким образом и почему ключ Блэра вдруг сорвался и упал в могилу?.. И, наконец, наш информатор из тюрьмы Барри Лестер. Мне с трудом верится в то, что Блэр вообще обмолвился хоть словом с этим подонком. Уже не говоря о том, что признался ему в убийстве и рассказал, где спрятал тело жены.
— Может, это Лестер убил Кэрри?
— Нет, он уже сидел, когда миссис Блэр убили.
— Тогда как же он узнал, где находится могила, если Блэр ему не говорил?
— Или же человек, убивший Кэрри Блэр, ему рассказал, или же киллер заставил кого-то другого…
— А вы проверили, кто навещал Лестера в тюрьме?
Санторо кивнул.
— Единственными посетителями были Тиффани Стар, подружка Лестера, и Артур Джефферсон, его адвокат. Подружка Лестера — стриптизерша. Сценическое имя — Тиффани Стар, так она себя называет. А ее имя в девичестве было Шарон Росс. Потом она вышла замуж и стала Шарон Кранц.
— У вас есть телефонные номера и адреса Стар и Джефферсона?
— Конечно.
Санторо достал записную книжку и продиктовал Дане телефоны и адреса Тиффани Стар и Артура Джеферсона.
— Расскажите мне еще немного о Барри Лестере и его подружке, — попросила Дана, введя информацию в свой телефон.
— У Стар судимость за подделку векселей, ее уволили из компании, где она работала бухгалтером.
— Позвольте догадаться. Ей нужны были деньги на покупку наркотиков?
Санторо кивнул.