Шрифт:
— Что бы ни случилось, — горячо проговорил Энди, — я искренне благодарен вам за гостеприимство, — произнося эти слова, он украдкой взглянул на Нелл. Выражение ее лица не изменилось.
— «Страннолюбия не забывайте, ибо через него некоторые, не зная, оказали гостеприимство Ангелам» [57] , — вспомнил викарий слова Библии.
Нелл скептически взглянула на отца.
— Папа, уж не хочешь ли ты сказать, что мастер Морган — ангел?
57
Евр. 13:2.
Мэтьюз весело расхохотался. Подмигнув, он ответил, поддразнивая дочь:
— Кто знает!
— А я верю в это, — мягко улыбнулась Дженни и тут же пожалела о сказанном. Все с изумлением посмотрели на нее, и она, вспыхнув, бросилась на кухню с пустой миской в руках.
— Мастер Морган, — Нелл отодвинула тарелку и облокотилась о стол. — Вы сказали, что ваш дедушка был верующим человеком. Расскажите о нем поподробнее.
— Энди. Пожалуйста, зовите меня Энди.
Нелл холодно кивнула.
— Он часто ходил в церковь, — нерешительно пробормотал юноша.
Нелл вновь бесстрастно кивнула.
— Он… гм… часто молился.
— Молился?
— Ну да! Все время молился — о королеве, Морган-холле, кораблях и поражении Испании…
Нелл улыбнулась. Она явно забавлялась. Энди почувствовал себя неуютно.
— Дед часто читал Библию. Точнее, все время, — Энди хорошо знал, как пуритане относятся к Священному Писанию, и не сомневался, что он на верном пути, — и знал ее как свои пять пальцев. Свою Библию перед смертью дед оставил мне. Она всегда со мной. Отцу ужасно не нравилось, что я ее читаю. Я сказал ему, что Библия — это Слово Божье, и никто не заставит меня расстаться с ней. И он выгнал меня из дома.
Судя по всему, упоминание о Библии сработало. Нелл посерьезнела и больше не смеялась над ним.
— Эта Библия сейчас при вас?
Энди кивнул в сторону сумки, лежащей у очага.
— А что за издание?
Епископ говорил, что можно воспользоваться неприязнью пуритан к Библии короля Якова. Похоже, сейчас ему предоставили этот шанс.
— Издание? — Энди изобразил искреннее удивление. — Она издана в Англии.
Нелл бросила на него снисходительный взгляд. Энди смутился.
— Библия печаталась в Англии не раз, — мягко объяснил викарий. Было видно, что он не одобряет поведение дочери. — Позволь мне взглянуть на твое издание.
Энди достал Библию и протянул ее священнику. Мэтьюз открыл Книгу и посмотрел на титульный лист. Затем повернулся к Нелл и сказал:
— Библия короля Якова.
— Само собой, — насмешливо ответила Нелл. — Пойду помогу Дженни с посудой.
Она встала из-за стола, собрала тарелки и ушла на кухню.
— С моей Библией что-то не так? — растерянно спросил Энди.
— Ты наш гость, — ответил викарий, возвращая Библию. — Прости, если мы обидели тебя.
— Нет, что вы. Просто я хочу понять, почему вам не понравилась моя Библия. Чем она отличается от вашей?
Мэтьюз внимательно взглянул на Энди, словно проверяя, искренне ли его желание или он просто пытается быть вежливым.
— Пойдем посидим у огня, — предложил он.
Энди передвинул свой стул поближе к очагу, а Мэтьюз поднялся наверх и вернулся с книгой. Он опустился в кресло-качалку.
— Вот моя Библия. — Викарий протянул книгу Энди. — Она принадлежала моему отцу, сапожнику из Эксетера. Как и твой дед, он был очень набожным человеком.
Энди полистал книгу.
— Так в чем же разница?
— Это Женевская Библия. Она была переведена в эпоху гонений, во времена правления Марии Тюдор [58] . Тогда многие праведные и благочестивые люди бежали в Европу, нашли они пристанище и в Женеве. Изгнанники считали своим долгом помочь тем, кого не устрашила земная власть, удовлетворить свои духовные потребности.
58
Мария Тюдор (1516–1558) — английская королева с 1533 г. Ее правление ознаменовалось преследованием и многочисленными казнями протестантов.
— У меня другая Библия?
Мэтьюз открыл титульный лист Библии Энди и прочел вслух:
СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ
Ветхий Завет и Новый Завет:
новый перевод с языков оригинала,
сверенный с предшествующими переводами и исправленный
по особому Приказу Его Величества.
Подлежит использованию при церковных богослужениях.
Отпечатано в Лондоне Робертом Баркером,
печатником Его Величества Короля
1611 год от Рождества Христова
По привилегии