Вход/Регистрация
Стихи
вернуться

Киплинг Редьярд Джозеф

Шрифт:

И о том, как малыш дрожал, не смея Трех котят утопить, а вот сестрица, Леди Макбет семи годков, их мрачно Бросила в Темзу;

И о том, как в субботу приунывший Стратфорд в Эвоне выловить пытался Ту Офелию, что еще девчонкой Знали повсюду.

Так Шекспир раскрывал в беседе сердце, Обручая на столике мизинцем Каплю с каплей вина, пока послушать Солнце не встало.

Вместе с Лондоном он тогда, очнувшись, Вновь помчался гоняться за тенями; А что это пустое, может, дело, Сам понимал он.

СЭМЮЭЛ ПЕПИС Перевод О. Юрьева

Как Дуб, чьи корни проросли Через немую толщу глины, Питая соками земли Плоть нерушимой древесины,

Что, срубленный, навек бы встал В Остийский мол неколебимо, Скрепил бы Либурнийский вал, Неся по миру славу Рима,

Но - силой времени влеком К богам нежней, чем ветр и море,Он (Дуб) сплетается с вьюнком, И голубь спит в его уборе,

Так этот человек, вполне Сознавший (по сей день неложно), Что должно маленькой стране На море щит держать надежно,

Зажатый в круг судьбы своей По воле Вакха с Афродитой, Хватавший с разных алтарей Вино чужое, Хлеб сокрытый,

Он не прошел, не утоля, Ни одного из вожделений, И муз призвал в свои поля, И пал пред Клио на колени,

Кем был писать он обречен О всякой страсти, низкой вмале, Чтоб грешники необличенные (как мы!) себя узнали!

ПЕСНЯ КОНТРАБАНДИСТА Перевод И. Грингольца

Пусть тебя разбудит цокот за окном Ты не трогай ставни, спи спокойным сном. Ни о чем не спросишь - не солгут в ответ. Глазки в стену, крошка, а не Джентльменам вслед!

Два десятка пони

Сквозь туман и мрак,

Курево - Клерку,

Пастору - коньяк,

Кружево - Даме, Шпиону - пакет И глазки в стену, крошка, а не Джентльменам вслед!

Если в куче хвороста углядишь одна Просмоленные бочонки, полные вина, Не зови играть подруг, взрослых не тревожь, Ну-ка все укрой опять, завтра - не найдешь!

Если на конюшне дверь настежь всем ветрам, Если запаленный конь распластался там, Если куртку чинит мать, мокрую насквозь, Если дыр не сосчитать, - все расспросы брось!

Если встретишь ты солдат, королевских слуг, Что ни скажут - примечай, отвечай не вдруг. Пусть милашкой назовут, ласке их не верь, Не сболтни, где кто бывал или где теперь!

Осторожные шаги, свист в ночной тиши Слышишь, псы молчат? И ты к двери не спеши. Верный здесь, и Пинчер здесь - стража лучше нет, Глянь, они не рвутся с лаем Джентльменам вслед!

Если будешь слушаться - как приедем вновь, Для французской куклы уголок готовь: В валансьенском чепчике, бархатный наряд Это Джентльмены умнице дарят!

Два десятка пони

Сквозь туман и мрак,

Курево - Клерку,

Пастору - коньяк.

Ни о чем не спросишь - не солгут в ответ. Глазки в стену, крошка, а не Джентльменам вслед!

ШИВА И КУЗНЕЧИК Перевод С. Степанова

Шива Жизнодавец, Повелитель сил, Сидя на Пороге Дома, Живность сотворил: И большим, и малым корм и карму дал И радже, и нищему - всем, кого создал.

Шива Вседержитель! Шива Жизнодавец!

Махадэва! Махадэва! Каждому свое:

Верблюду - колючку, корове - мякину,

Сердце материнское - маленькому сыну.

Жито дал богатым, просо - беднякам, Корки да горбушки - нищим старикам, Стервятнику - падаль, тигру - овцу, Кости да объедки - волку-одинцу.

И большой, и малый - все пред ним равны: Пищу раздает им на глазах жены. Парвати решила с Шивой пошутить Малого Кузнечика за пазухой укрыть.

Так вот и обманут Шива Жизнодавец!

Махадэва! Махадэва! Ну-ка отыщи!

Это не верблюд тебе, это не корова

Отыщи попробуй-ка малыша такого!

Парвати сказала, сдерживая смех: "О Кормилец Мира! Накормил ли всех?" Шива улыбнулся: "Что же, погляди На малую козявочку, что прячешь на груди!"

Парвати в смущенье покражу достает Видит, что Кузнечик зеленый лист грызет: "Славься! Славься Шива! Чудо Преблагое! Руки Миродержца кормят Все Живое!"

Шива Вседержитель! Шива Жизнодавец!

Махадэва! Махадэва! Каждому свое:

Верблюду - колючку, корове - мякину,

Сердце материнское - маленькому сыну.

ЗАКОН ДЖУНГЛЕЙ Перевод В. Топорова

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: