Вход/Регистрация
Драконы севера
вернуться

Фирсов Алексей Сергеевич

Шрифт:

— Священник исчез? Когда?

— В ночь, когда были похищены ваши сыновья, милорд.

Я передумал возвращаться в замок. Слишком много совпадений и исчезновений.

Матушка Дрю ничего не смогла мне пояснить. Вечером священник поужинал, поднялся в себе в комнату, но утром его там не оказалось. Никто из жителей деревни не видел его.

Я осмотрел фундамент церкви, что заложил отец Бенедикт. После его исчезновения работы здесь прекратились.

— Кто выполнял здесь работы?

— Отец Бенедикт нанял трех мастеров–каменщика и двух плотников, да и мы все помогали. Подвозили камень и известь, милорд.

— Где мастера?

— Они также исчезли в ту ночь, милорд.

Я подъехал к берегу озера, спешился.

У деревянного причала покачивалась на легкой волне двухместная лодка. Я перебрался в нее. Сел на скамью и опустил руки по запястья в холодную воду.

Дух озера мгновенно отозвался на мой зов и мое приветствие.

«Ты видел мою сестру?»

«В третью ночь полной луны три недели назад она улетела на север»

«Улетела?»

«Да, хозяин, улетела в облике золотого дракона. Она была безумно прекрасна!»

«Видел ли ты священника?»

«Этот чужой жрец вот уже три недели лежит на дне моего озера. Я не могу его вытолкнуть — на шее у него привязан камень.»

«Он сам утопился?»

«Ему помогли, хозяин, два чужих человека сбросили его с этой лодки в омут под медвежьей скалой»

Горбатая скала на противоположном берегу озера похожа на медведя, пришедшего на водопой и прильнувшего к воде — выставив зад кверху. На спор два года назад Сью прыгнула с нее в озеро вниз головой и достала со дна горсть песка. Теперь там, на дне лежал утопленник.

Я послал туда десяток арбалетчиков с баграми на длинных шестах. Через час они зацепили и подняли наверх раздувшееся белое тело отца Бенедикта. Я распорядился похоронить его за скалой на пригорке.

Видимо он знал что-то опасное, если с ним так разделались. Кто это сделал? Может быть, три мастера, исчезнувших в ту же ночь, и есть три наемника, которых видела Доротея Харпер с моими малышами?

Пусть этим займется Сэмми. Я тут же вечером отправил ему письмо в Корнхолл.

Утром явились восемь сыновей Карсона и два его племянника. Они привели крепких пони. На них я приказал нагрузить запас еды, фляги с водой и кипу крепких холщевых мешков.

Кроме горцев к Драконьему зубу со мной отправились Говард и Сандерс.

Дорогу до скалистой долины мы одолели за день. Пони легко прошли по валунам каменной речки.

Не доходя сотню шагов до пепелища на месте хижины Марты, я приказал разбить лагерь на ночь.

Ночью в палатку ко мне пришла Марта.

Она села в ногах и улыбнулась. По лицу старухи пробежала сетка морщин.

«Ты пришла за мной?»

«Нет, мой мальчик, ты еще на заре жизни — впереди у тебя много долгих лет.»

«Что ты хочешь?»

«Не ищи Сьюхэрди, ее нет на острове — она далеко отсюда, за студеным морем. Она жива. Она вернется. Жди.»

Я проснулся с тяжело бьющимся сердцем. Конечно, никого в палатке не было. Мертвые говорят с нами только во снах.

Позавтракав сухарями и брынзой, мы направились к расщелине.

Я стоял на краю провала. До карниза скалы сто футов, не меньше. Дна не видно. Оно теряется в сумраке, где то очень глубоко. На противоположной стороне, под скалой по–прежнему висели санки Мьюри, от дождей и влаги почерневшие.

Горцы стояли рядом и почесывали затылки.

Как перебраться на карниз? Стофутовое дерево в лесу не найти. А если бы и найти, то не перекинуть через этот провал. Это выше человеческих сил.

— Я попробую! — племянник Карсона — Блэйр был ниже среднего роста, но жилистый и крепкий.

— Как?

— Заброшу «кошку» с веревкой на те санки, а потом с них заброшу кошку наверх, и я на карнизе!

«Кошка» зацепилась за санки с первого раза. Мы обвязали Блейра за пояс веревкой, и он, ловко перебирая руками, спиной вниз, по натянутой веревке добрался до противоположного склона. Зацепив вторую кошку за скалистый выступ, он быстро взобрался на карниз. Мы приветствовали его одобрительными криками.

По туго натянутой веревке первым отправился на карниз я.

Пояс мне обвязали дополнительной веревкой.

Я, скрестив ноги поверх веревки, на руках перебрался до карниза. Блэйр помог мне на него взобраться. Все произошло достаточно быстро. О пропасти внизу я не думал. Мне «помогала» белая обезьяна.

Следующим перебрался Говард. Только его я решил допустить к тайне «Колыбели драконов».

По карнизу мы с ним прошли влево по изгибу скалы. Справа вниз уходил почти отвесный каменный склон, и от открывшейся панорамы захватывало дух! Далеко на север на десятки миль тянулись скалистые горы. Обветренные кручи с шапками снегов, казалось, уходили за горизонт. Языки ледников между ними под солнцем сверкали голубыми отсветами. Дикая страна, в которой никто никогда не жил.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: