Шрифт:
Джерид лег на операционный стол и стал наблюдать, как доктор аккуратно разрезал штанину его брюк, внимательно осмотрел рану и, продезинфицировав ее, ввел туда какой-то блестящий длинный инструмент. Нащупав пулю, врач начал осторожно ее вытаскивать. Наконец, он поднял глаза, желая убедиться, что не причиняет пациенту слишком уж нестерпимую боль, но прочитал в холодных голубых глазах пострадавшего такое спокойствие, словно тот просматривал газету.
– А у вас, оказывается, завидная выносливость, - заметил врач, извлекая из раны пулю и бросая ее в металлический таз.
– Я рос в неспокойное время, - безмятежным тоном ответил Данн.
– И я тоже.
– Еще раз обработав рану, доктор принялся накладывать повязку.
– Что же касается вашей ноги, то кость, к счастью, не задета, но связки в нескольких местах порваны. Постарайтесь не слишком нагружать ногу и по приезде домой проконсультируйтесь со своим домашним доктором. На мой взгляд, ваше ранение не представляет серьезной опасности, но все же несколько недель больная нога даст о себе знать. Повязка пусть остается на ноге до тех пор, пока вас не осмотрит ваш доктор. У вас может подняться температура. Обязательно проверьте рану, когда приедете в Нью-Йорк. Как это ни печально, но опасность гангрены все же существует.
– Я последую вашему совету.
– Я сожалею, мне пришлось испортить ваши брюки.
Джерид равнодушно пожал плечами.
– Превратности войны.
– Взгляд адвоката задержался на лице врача.
– Я оплачу оба счета - свой и того человека, которого я ранил. Жаль, что я сразу не раскусил этого Хьюса. Ведь, оказывается, он лгал мне все это время. Мне казалось, я имею дело с нарушением чужого права владения.
Врач удивленно поднял брови.
– Разве вы не знали, что люди, которых судья сегодня и слушать не захотел, прожили на этой земле пять лет, и теперь их решили оттуда выселить?
– Я узнал об этом только сегодня.
Врач тихонько присвистнул сквозь зубы.
Джерид встал, вытащил из кармана бумажник, извлек оттуда несколько крупных купюр и протянул их доктору.
– Если вы знаете, как найти человека, в которого я стрелял, то скажите ему, что он имеет полное право завести дело против мошенника, продавшего ему землю. Нет на свете человека, которого нельзя найти. Я знаю одного последователя Пинкертона из Чикаго Его зовут Мэтт Дейвис.
– Вытащив из кармана карандаш и листок бумаги, адвокат записал имя и адрес детектива.
– Это очень хороший честный человек. За последние десять лет мне приходилось работать с ним довольно часто
Врач взял листок, протянутый ему адвокатом.
– Эд Баркли будет благодарен вам. Он неплохой парень, но много лет скитался, прежде чем женился и сделал попытку осесть. Все свои деньги, до последнего пенни, Эд вложил в эту землю. И теперь лишился всего - Врач пожал плечами и едва заметно усмехнулся.
– В старые добрые времена еще можно было добиться справедливости. Цивилизация все усложняет.
Джерид насмешливо изогнул брови.
– Вы правы.
Спустя какое-то время адвокат вышел из кабинета врача и направился к себе в отель.
По дороге Данну встретился шериф. Служитель закона, откашлявшись, пробубнил неуверенным голосом:
– Думаю, мы должны обсудить с вами эту перестрелку…
Выведенный из себя болью в ноге и тем обстоятельством, что шериф даже не попытался исполнить свой служебный долг, Джерид с холодной решимостью нащупал кобуру пистолета.
– Конечно, мы это обсудим, - резко ответил он.
Шериф, в отличие от Эда Баркли, знал, от чего бывает потертой кобура и рукоятка пистолета. Он снова тихо откашлялся и нервно улыбнулся.
– Ну, конечно, вы использовали пистолет в целях самозащиты, - пробормотал шериф.
– Чем еще можно ответить на выходки этих невыдержанных людей… Все было по справедливости. Вы… мм… покидаете город?
– Да.
– Джерид окинул собеседника пронзительным взглядом.
– Сегодня здесь вполне могли кого-нибудь убить. Ваша прямая обязанность, как шерифа - защищать своих горожан, а вы сбежали сегодня, как последний мерзавец. Если бы мы с вами жили в Техасе, то вас пристрелили бы на месте за такое поведение.
– Во-первых, я спешил по неотложным делам! А во-вторых, что вы можете знать о моих обязанностях?
– поспешно отозвался шериф.
Уголок рта Джерида нервно задергался, а в глазах зажегся недобрый огонек.
– Боюсь, у вас не хватит времени выслушать все, что мне известно об этом.
Резким движением руки адвокат прикрыл оружие полой сюртука и продолжил путь, с каждым шагом прихрамывая все больше. Но даже сейчас, сильно хромая, он выглядел довольно угрожающе.
Добравшись до отеля, Джерид уложил вещи, расплатился и успел на ближайший поезд до Сент-Луиса, где он собирался пересесть на поезд, следующий в Нью-Йорк. Люди провожали взглядами вагон, увозивший адвоката. Мальчишки, ставшие свидетелями сегодняшней перестрелки на одной из улиц города, оживленно делились впечатлениями от увиденного.