Шрифт:
— Потому…
Клодия хотела сказать: «Потому что я видела его несколько часов назад», но прикусила язык, вдруг поняв, что мнимое отсутствие Жоржа, которым обманут его собственный сын, скрывает тайну, которую она имела интерес выяснить.
— Потому что, — продолжала она, — мне говорили, будто видели его сегодня утром, выходящим из дома.
Анри покачал головой:
— Тот, кто говорил, ошибся. Мой отец путешествует.
— Где?
— Думаю, что в Италии.
— Вы думаете? Значит, не уверены?
— Не совсем.
— Это загадка, разгадку которой я желала бы знать.
— Нет ничего проще. Отец уехал в Италию, но, не имея особенных причин ехать туда, а не в другое место, мог изменить цель своего путешествия.
— Вы не имеете о нем никаких известий?
— Никаких.
— Не пишете ему?
— Нет, потому что не знаю, куда адресовать письма.
— Следовательно, ему не пересылают корреспонденцию?
— Нет, все письма складывают в его рабочем кабинете. По возвращении он найдет ваше приглашение вместе со множеством других.
— Это очень странно, — сказала Клодия. — Ваш отец — большой оригинал.
— Он, без сомнения, нуждается в отдыхе.
Несколько мгновений Клодия молчала.
«Жорж, по всей вероятности, тайно приходит ночью в свой дом, чтобы читать письма, — подумала она. — Доказательство — то, что он получил мое. Но что за причина такой таинственности?… Я должна узнать… Он просил у меня срока до завтра под предлогом свидания с сыном, а сын считает его вдали от Парижа, — следовательно, он его не увидит. Неужели он думал обмануть меня?».
— Отсутствие вашего отца должно доставлять вам много хлопот? — спросила она наконец.
— О! Нисколько!
— Разве он не поручил вам управлять своими делами?
— Нет, я ровно ничем не занимаюсь: у моего отца есть поверенный.
— Которого зовут, кажется, Фредерик Берар?
— Нет, Марсель Риго.
— Он живет на улице По-де-Фер-Сен-Марсель?
— Нет, Марсель Риго живет в нашем доме, на улице Святого Доминика.
— Да, я перепутала. Фредерик Берар — поверенный в делах совеем другой особы.
Клодия не сомневалась больше и была убеждена, что сам герцог скрывается под именем Фредерика Берара.
«Я предчувствую опасность, — думала она, — но я буду настороже».
«К чему все эти вопросы? — спрашивал себя Анри. — Какое дело мистрисс Дик-Торн до путешествия моего отца и до имени его управляющего? По всей вероятности, это простое женское любопытство».
Узнав то, что хотела, Клодия оставила молодого адвоката, который подошел к Этьену, и оба отправились курить.
Рене наблюдал за всем, не переставая думать о той минуте, которую ожидал с таким нетерпением.
Один из лакеев получил приказание дать ему знать сейчас же, как только придут его спрашивать.
Рене рассчитывал, что Берта, выехав в половине одиннадцатого, приедет не позже одиннадцати.
Ровно в полночь артисты из театра Gymnase должны были начать двадцатиминутный водевиль, а за ним следовали живые картины. Поэтому Рене имел достаточно времени, после прибытия Берты и Жана Жеди, установить декорации.
Когда пробило одиннадцать, Рене не мог преодолеть волнения: он поминутно выходил в переднюю, наблюдая за лестницей и вздрагивая при каждом звонке.
Наконец лакей подошел к нему:
— Господин Лоран, пришел парикмахер — прикажете его пустить?
— Да, я подожду его на площадке черной лестницы.
Жан Жеди не замедлил появиться.
Он был совершенно неузнаваем. На нем были черные панталоны, купленные в Тампле, немного поношенные, но еще очень чистые, сюртук такого же цвета и зеленый атласный галстук.
В левой руке он нес картонку с париками, перевязанную розовой лентой.
— Господин Лоран, — сказал он, обращаясь к Рене, — я к вашим услугам. Вы приказали мне быть аккуратным, и я явился минута в минуту.
— Отлично, — сказал Рене. — Франсуа, идите на ваш пост, я с минуты на минуту жду одну артистку, вы прямо проведете ее сюда.
— Слушаю, господин Лоран.
Механик, оставшись вдвоем с Жаном Жеди, продолжал:
— По окончании сцены вам стоит только открыть вот эту дверь, которая как раз за задней кулисой маленького театра. Выйдя на площадку, вы спуститесь по лестнице, а со двора выйдете на улицу.
— Отлично. Где же мы встретимся?
— Завтра утром в обычный час и на обычном месте.