Шрифт:
— Какое?
— Помочь ей отыскать Джона Бруно.
Мишель чуть не заехала в кювет:
— Что?!
— Люди Бруно обратились в ее фирму с просьбой найти его.
— Извини, но разве она не знает, что этим занимается ФБР?
— И что? Люди Бруно могут нанять кого угодно.
— Но зачем ей ты?
— Объяснение, которое она дала, меня не вполне убеждает. Поэтому я толком не знаю ответа.
— И ты собираешься принять ее предложение?
— А ты как считаешь? Согласиться?
Она бросила на него быстрый взгляд:
— А почему ты об этом спрашиваешь меня?
— У тебя имеются подозрения в отношении этой женщины. Если она была замешана в убийстве Риттера, а теперь оказывается причастной к делу другого независимого кандидата, то разве это не настораживает? Итак, вопрос: соглашаться или отказаться… Мик?
— Моя первая реакция — отказаться.
— Почему? Потому что это может опять выйти мне боком?
— Да.
— А вторая реакция, которая, не сомневаюсь, еще более корыстна, чем первая?
Мишель взглянула на Шона, поняла, что он над ней подсмеивается, и виновато улыбнулась:
— Ладно, моя вторая реакция — согласиться.
— Потому что я буду в курсе расследования и смогу делиться с тобой всем, что узнаю.
— Ну, не всем. Если ваш роман с Джоан возобновится, я не хочу знать подробностей.
— Не волнуйся. Черные вдовы пожирают своих супругов. Я едва унес ноги в первый раз.
26
Примерно через два часа езды они добрались до дома Лоретты. Полицейских машин здесь не оказалось, но вокруг входной двери была натянута желтая полицейская лента оцепления.
— Наверное, входить сюда нельзя, — вздохнула Мишель.
— Наверное, нет. Может, связаться с сыном Лоретты?
Она достала из сумки мобильник и договорилась встретиться с сыном погибшей горничной в небольшой кофейне в центре города.
Мишель уже собиралась тронуться, когда Шон ее остановил. Он выпрыгнул из машины, прошел по улице туда и обратно, потом завернул за угол дома Лоретты исчез из виду. Через несколько минут он вернулся.
— Что ты там делал? — поинтересовалась она.
— Дом осматривал. У Лоретты Болдуин замечательный дом.
Они направились в центр города. На перекрестках стояли полицейские машины, и все проезжающие тщательно проверялись. В воздухе барражировал вертолет.
— Интересно, что здесь происходит? — вслух подумала Мишель.
Кинг включил радио и настроился на местную новостную станцию. Там сообщалось, что из тюрьмы бежали два опасных преступника и их разыскивает полиция.
Добравшись до кофейни, Мишель уже собиралась припарковаться, но вдруг передумала.
— В чем дело? — спросил Кинг.
Она показала на две полицейские машины, стоявшие на боковой дороге.
— Думаю, они ищут не беглых преступников, а нас с тобой.
— Тогда позвони еще раз сыну Лоретты. Скажи, что не имеешь отношения к убийству его матери, и если ему есть что сказать, пусть скажет это по телефону.
Мишель вздохнула, включила заднюю передачу и отъехала от кофейни. Оказавшись в тихом месте, она остановилась, набрала номер сына Лоретты и сказала ему то, что предложил Кинг.
— Я всего лишь хочу узнать, как она была убита.
— Это вы от меня хотите узнать? — возмутился сын. — Ведь это вы встречались с мамой, после чего ее нашли мертвой.
— Если бы я собиралась ее убить, то не стала бы оставлять свою карточку с телефоном, разве нет?
— Не знаю. Может, у вас такой пунктик.
— Я встречалась с ней, чтобы расспросить об убийстве Риттера, произошедшем восемь лет назад. Она сказала, что ей известно очень мало.
— А зачем вы это выясняете?
— Я занимаюсь историей Америки. Полицейские сейчас рядом с вами?
— Какие полицейские?
— Не надо прикидываться. Итак, да или нет?
— Нет.
— Полагаю, что это неправда. Послушайте меня. Я думаю, что мои расспросы о покушении на Риттера могли подтолкнуть кого-то к убийству вашей матери.
— Это полная чепуха! Человека, стрелявшего в Риттера, тоже застрелили!
— А вы уверены, что он действовал в одиночку?
— Как, черт возьми, я могу быть в этом уверен?!