Шрифт:
— Зря. — Жена недовольно надула губы. — Хорошо бы посидели.
— Я знаю. Прости, у меня слишком много дел.
— Ну ладно… — Жена пожала плечами. — Как Джулия?
Вспомнила все-таки… Моррис задумчиво посмотрел на жену. Впрочем, вряд ли ее действительно волнует здоровье Джулии. Скорее, с ее стороны это была просто попытка сгладить ситуацию.
— Пока так же, — сказал он. — Я пойду к себе.
Спиной чувствуя взгляд жены, Моррис прошел в дом, поднялся на второй этаж. Пройдя в свой кабинет, устало опустился в кресло.
Прошло несколько минут, Моррис услышал за окном приглушенный шум взлетающего глайдера. Улетела-таки. Ну и бог с ней…
Звонок, которого он так ждал, раздался ровно в полночь.
— Да… — Моррис схватил трубку линкома. — Слушаю…
— Вы хотели поговорить со мной? — голос Кима был спокойным и размеренным.
— Хотел. Моя дочь умирает, ей осталось несколько дней.
— Я уже говорил, что вы можете ей помочь, — ответил собеседник. — Если захотите.
— Не усложняйте, Ким. Говорите, что вам от меня надо.
— Прежде всего вы должны сообщать мне всю информацию по моему делу. Согласитесь, что сейчас это в ваших же интересах.
— Хорошо, я согласен. — Моррис подумал о том, что это не так уж сложно. — Что еще?
— Больше пока ничего. О способе связи вы узнаете завтра…
— А моя дочь?! — торопливо выкрикнул Моррис, опасаясь, что Ким опустит трубку. — Я ничего не буду делать, если вы не поможете ей!
— Разумеется, Себастьян. Вы просто не дали мне договорить. Если вы заглянете под крышку своего стола, то найдете там ампулу. Пусть ее содержимое введут Джулии в вену.
Моррис быстро нагнулся, заглянул под стол. Его взгляд сразу выхватил прилепленную скотчем к нижней стороне столешницы маленькую ампулу.
— Она выздоровеет? — спросил Моррис. — Вы слышите меня?
— Это ей поможет на какое-то время, вы будете получать от меня ампулы по мере необходимости. Когда наши отношения станут более доверительными, я излечу ее полностью.
Моррис тяжело задышал.
— Мы так не договаривались. Что будет, если с вами что-то случится?
— Тогда она умрет. Именно поэтому в ваших интересах позаботиться, чтобы со мной ничего не случилось. Пока живу я, будет жить и она. Вы поняли меня, Моррис?
— Да… — Моррис скрипнул зубами, понимая, что его держат за горло. — Я понял.
— Вот и хорошо. И постарайтесь не делать глупостей…
Собеседник прервал связь, Моррис медленно положил трубку. Потом торопливо опустился на четвереньки, дрожащими руками содрал со столешницы скотч с ампулой. Поднялся на ноги и побежал в гараж.
Глайдер нес его к зданию клиники Департамента. Ведя машину, Моррис с холодной яростью думал о том, что этот негодяй сумел побывать в его жилище. Это казалось невероятным, в прошлом году специалисты Департамента установили у него самые совершенные системы безопасности. Но вот же она, ампула… Моррис осторожно коснулся нагрудного кармана. Выходит, все их хваленые системы охраны ничего не стоят.
Опуская машину на площадку перед зданием клиники, Моррис подумал, что завтра же пригласит к себе техников, чтобы они прочесали дом от и до. Неизвестно, какие сюрпризы мог там оставить этот мерзавец. Что касается охранных систем, то лучше завести хорошую собаку, а то и двух. Понадежнее будет.
Золингера Моррис нашел в лаборатории, профессор сидел за столом, склонившись к окуляру микроскопа. Услышав шаги Морриса, поднял голову, его глаза были красными.
— Генерал? — в голосе Золингера чувствовалось раздражение. — Что-то случилось?
— Вот… — Моррис бережно протянул профессору ампулу. — Мне сказали, что это поможет Джулии. На время.
— Кто сказал? — Профессор без особого энтузиазма взял ампулу. — Какой-нибудь горе-теоретик?
— Неважно, кто сказал, вас это не касается. Содержимое ампулы надо ввести в вену.
— И что здесь? — Золингер поднес ампулу к свету.
— Я не знаю, — ответил Моррис, чувствуя, что теряет терпение. — Где у вас инъектор?
— Послушайте, генерал, это глупо. Дайте мне хоть проверить, что в ампуле. Здесь стоит цифра 1, — профессор показал Моррису ампулу, — что это значит? У вас есть хоть какие-то данные о составе препарата?
Моррис медленно выдохнул.