Вход/Регистрация
Талисман
вернуться

Роджерс Мэрилайл

Шрифт:

– Невозможно не заметить, как часто в основе подозрительных событий лежат зависть и жадность. Только вспомните, что случилось с маленьким наследником Ройдона. – Она закивала и, забыв, чем собиралась привлечь внимание женщин, посмотрела многозначительно на Лиз: – Прогуливаясь со своим опекуном, он упал в пруд на территории поместья. Его опекун, один из дядьев, – теперь новый лорд Ройдон.

Сначала Лиз была обескуражена видимой резкой переменой темы… пока, с вызовом глядя на герцогиню Эфертон, не заговорила леди Окслей:

– Вы знаете, что, поскольку у вашего мужа нет наследника, его племянник Тимоти наследует и титул Эшли и поместья?

Зная с первого дня знакомства, что Тимоти – наследник, Лиз ответила на вопрос безмятежной улыбкой и немедленно кивнула, несмотря на едва прикрытый намек, что за случаями с Грэем стоит молодой человек. Такая возможность напугала Лиз, но она, разумеется, не показала этого аристократическим стервятницам. Она подняла глаза и заметила Дру на противоположной стороне комнаты. Хотя девушка не могла слышать этих слов, она нервно покусывала губы. Почему Дру решила не рассказывать ей об этих случаях? Из уважения к желаниям своего дяди или чтобы защитить Тимоти?

– Ну и ну, дамы, почему вы теснитесь в углу? Пытаетесь спрятаться от своего принца?

При этом радушном оклике столпившиеся у входа в нишу заспешили прочь, приветствуя принца и его спутников. Некоторые из них вернулись со свой любимой верховой езды, а другие шутили по поводу «смертельно скучной речи» в парламенте, оправдывая свое раннее появление. Лиз с огорчением не увидела ни одного знакомого лица, даже графа Хейтона.

– Берти, несносный, вечно вы не вовремя, – сказала Милдред, и это была не шутка. Он пришел прежде, чем она успела ущипнуть хоть кусочек новой сплетни. Очень плохо с его стороны.

Хотя герцогиня Эфертон встала и сделала почтительный реверанс перед своим будущим монархом, Лиз поняла, что она на короткой ноге с ним и положение ее достаточно прочно, чтобы она могла позволить себе отчитать потенциального короля в граничащей с нахальством манере.

– Не вовремя? Думаю, наоборот. Я прибыл вовремя, чтобы спасти эту юную красавицу из ваших цепких когтей. – Он вернул выпад с равной мерой яда и на той же грани допустимого. Он благожелательно улыбнулся Лиз и искренне предупредил: – Вам нужно остерегаться этой женщины. Она обезоружит вас и откроет всему миру ваши секреты, прежде чем вы поймете, что к чему.

Присев перед принцем в реверансе, Лиз позволила ему взять себя под руку и увести в центр оранжереи, в круг его ближайших друзей. Под слишком пристальными взглядами мужчин и критическими взглядами женщин она поняла, что это и есть кутилы и гуляки Мальборо, относительно осторожного поведения с которыми ее предупреждали.

В течение следующего часа, когда подавали чай и восхитительно легкие пирожные и печенье, Лиз напрягала весь свой юмор, увертываясь от завуалированных заигрываний не только своего высочайшего поклонника, но и его друзей. И в то же время она сумела сохранить штрихи американской непосредственности, которые так заинтриговали Берти накануне. К тому времени когда прибыла помощь, она изнемогала от напряжения, вызванного необходимостью следить за каждым своим словом, нет, за подтекстом каждого слова, чтобы оно было всегда подобающим, но не скучным.

– Надеюсь, вы простите меня, ваше высочество, если я украду свою жену. – Грэй улыбнулся принцу и, повернувшись к Лиз, придал своей улыбке серьезную многозначительность. – Я хочу познакомить ее кое с кем.

Лиз вспыхнула, пораженная его неожиданным появлением, а сердце ее снова глупо затрепетало от его неотразимой улыбки. Положив руку на ее талию, Грэй повел ее к той же нише, сейчас опустевшей, где она раньше была с герцогиней Эфертон. Она была настолько им зачарована, что не слышала несущегося им вслед шепота.

Эшли никогда не посещал дневных развлечений. Его присутствие внесло живительную струю новых слухов и обещало новые удовольствия тем, кто с наслаждением следил за приливами и отливами всяких светских причуд.

– Полагаю, вы простите мне, что я вырвал вас из такого высокого собрания? – Вопрос был задан с насмешливой улыбкой. – У вас, действительно, был немного отчаянный вид.

Лиз тут же выпрямилась и повернулась к нему:

– Ничего подобного!

– О, тогда позвольте мне вернуть вас в компанию принца. – Грэй сделал движение взять ее за руку. Она отпрянула, и он рассмеялся.

– Я вполне справлялась с ситуацией, благодарю вас. Но все же я предпочла бы не возвращаться к этой работе… Развлекать принца – обязанность.

– Неоспоримый факт. – Грэй кивнул, придавая своему лицу напускную торжественность.

Лиз ответила на его подтрунивание тоже напускным горящим взором и натянутой улыбкой.

– Так где же «друг», с которым вы хотели меня познакомить?

– Я солгал. – Он пожал плечами. – Но мне простят, что я хочу быть со своей очаровательной женой наедине.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: